<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.buffalolib.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=3&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-04-20T12:29:28-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>3</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>143</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2779" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2639">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/01a249643dee04bdb9b9870844b35f04.pdf</src>
        <authentication>a64ee88b43b0d233364d602ac68fa497</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="54197">
                    <text>Research Library
1 Museum Court
Buffalo, New York 14216-3119
(716) 873-9644 ext. 306
FAX (716) 873-8754
www.buffalohistory.org
library@buffalohistory.org
Updated November 24, 2012
©2012, all rights reserved.

Buffalo Puerto Rican Series, 1970 – 2010
Mss. A2011-11
Call Number: Mss. A2011 - 11
Creator: Rodriguez, Casimiro and Sanabria, John
Title: Buffalo Puerto Rican Collection
Date(s): ca. 1970 - 2010
Language(s): Spanish, English
Location: Manuscript room
Size: 1 Box - .42 linear feet
____________________________________________________________________________________________
Acquisition Information: Accession no. 2011 - 52
Donor: Mr. Casimiro Rodriguez and Mr. John Sanabria
Restrictions: None
Preferred Citation: Buffalo and Erie County Historical Society Library and Archives, Mss. A2011 - 11
Buffalo Puerto Rican Collection
Processing Information: Arranged and described by Shane E. Stephenson, August 2011.
Notes:
____________________________________________________________________________________________
Biographical / Historical Note:
Both Casimiro Rodriguez and John Sanabria are Puerto Rican community leaders who have been active their whole
adult lives in the Hispanic community in WNY. Both are retirees from GM where they were active in the local UAW
chapter. They have served on various boards around WNY as well as the Board of Education. Mr. Rodriguez is a
leader in the Association of Hispanic Pastors of WNY while Mr. Sanabria was heavily involved with the Agustin
Olivencia Center and various Puerto Rican baseball leagues around WNY. They were also active in Hispanics United
of Buffalo, a non-profit agency that serves the Hispanic population and were both instrumental in initiating and
strengthening Hispanic Heritage Month in WNY.
Scope and Content Note:
This collection, comprised in various media formats, documents the Puerto Rican Community in the Buffalo and
WNY region. Present are collections of community newspapers, various photographs – original, scanned, and on
news clippings – showing various events, celebrations and traditions that take place within this community. Also
included are biographical and historical records on important persons, various sports teams and the growth of
Hispanic political and religious influence within the region. This collection is national in scope, including a letter
addressed by President Bill Clinton to Casimiro Rodriguez.
To gain physical and intellectual control over the collection, it is arranged in “original order” – the way it was donated
to the Buffalo &amp; Erie County Historical Society. This keeps the collection true to the donors’ personal arrangement

1

�with an item level description added by BECHS. The bulk of this collection comprises 1970 – 2011 but there are a
few items from 1900 – 1970.
Arrangement:
This collection is organized into eleven series by subject:
1. Puerto Rican sporting and community events – Miscellaneous
2. Agustin “Pucho” Olivencia
3. Alberto O. Cappas
4. Association of Hispanic Ministers, est. 1990
5. Latino newspapers – Panorama Hispano
6. Latino newspapers – Ultima Hora
7. Latino newspapers – La Prensa Hispana
8. Notable Latinos
9. Special events – Hispanic Heritage Month
10. Special events – Miscellaneous
11. Jaime Nunó
____________________________________________________________________________________________
Subject Headings:
Alvarado, Confessor
Berríos, Stephanie
Calvo-Torres, Betty
Cappas, Alberto O.
Clinton, Bill, 1946Cuomo, Mario Matthew
Friedlander, John E.
Gauthier, Luis
González, Isaías
Griffin, James D. (James Donald), 1929Herrera, Pedro “Juan”
Martínez, Jorge
Masiello, Anthony M.
Nunó, Jaime, 1824-1908
Olivencia, Agustín
Padilla, Emilio
Padilla, German “Pancho”
Quintana, Robert
Rodríguez, Antonio
Rodríguez, Casimiro
Rodríguez, Ramon
Volcy, Paul

Corner Stone Church
D’Youville College
Ecos Borincanos
First Hispanic Democratic Club
First Latino Democratic Club
Forest Lawn (Cemetery: Buffalo, N.Y.)
Hispanic Heritage Month
Mes de la Herencia Hispana
Lackawanna Spanish Welfare Association
Olivencia Center
Panorama Hispano
Park Lane Restaurant (Buffalo, N.Y.)
Prensa Hispana
Puerto Rican Baseball League
Liga de Béisbol de Puerto Rico
Puerto Rican Community Center
Puerto Rican Cultural Community House
Puerto Rican Connection
La Conexión Puertorriqueňa
Puerto Rican Lions (Baseball team)
Leones Puertorriqueños (Equipo de béisbol)
Puerto Rican-American Community Association
Inc.
Roberto Clemente Baseball League
Liga de Beisbol Roberto Clemente
Spanish Action League (Syracuse, N.Y.)
Liga de Acción Hispana (Syracuse, N.Y.)
St. Columba Church (Buffalo, N.Y.)
Three Kings Celebration
Fiesta De los Tres Reyes
Team PRACA
Última Hora

A Place in the Sun
Association of Hispanic Pastors of Western New
York
Asociación de Pastores Hispanos del Noroeste de
Nueva York
Buffalo and Erie County Public Library (N.Y.)
Buffalo Missionary Church
Buffalo News
Business First of Buffalo (Firm)

2

�West Side Times

Boletines de noticias
Newspapers
Periódicos
Puerto Rican newspapers
Periódicos Puertorriqueños
Puerto Ricans
Puertorriqueňos
Radio
Religion and culture
Religión y cultura
Soccer
Fútbol

Baseball
Béisbol
Boxing
Boxeo
Church history
Historia de la iglesia
Minorities in baseball
Minorías en el béisbol
National songs – Mexico
Canciones Nacionales - Méxicanas
Newsletters
___________________________________________________________________________________________
Folder List:
Folder 1:
Item 1: Scanned sepia photo, Lackawanna Spanish Welfare Association, soccer team, 1930
Item 2: Newspaper clipping, Roberto Clemente Baseball League, 1979
Item 3: Newspaper clipping, Roberto Clemente Baseball League, 1979
Item 4: Scanned color photo, Roberto Clemente Baseball League, 1976 champions – Team PRACA
Item 5: DVD video of Virginia Street carnival and parade, 1978 – 1979
Item 6: Color photo, Mayor James Griffin and Ramon Rodriguez, founder of Roberto Clemente Baseball League
Item 7: Color photo, Mayor James Griffin throwing the first pitch
Item 8: Color photo, Pedro “Juan” Herrera, ceremonial pitch
Item 8: Black and white photo, Puerto Rican Leonies, MUNY Class A Champions, 1962
Item 9: Photocopy, patch, Puerto Rico Lions, MUNY Champs 1962
Item 10: Scanned black and white photo, Puerto Rican Cultural Community House, Stephanie Berrios, 1973
Item 11: Scanned black and white signed photo, German “Pancho” Padilla, two times Golden Glove Champ
Item 12: Original program, PRACA – 4th Annual Sports Award Dinner, October 14, 1979
Item 13: Scanned photocopy, association photo – First Hispanic Democratic Club, St. Columba’s Church, 1959
Folder 2:
Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:
Item 5:

Photocopy, Buffalo News article by Peter Simon, March 20, 1997, Agustin Olivencia remembrance
Newspaper clipping, Buffalo News article by Peter Simon, July 2000, New Street to honor Olivencia
Photocopy, Buffalo News article by Peter Simon, July 6, 1981, Puerto Rican meaning of friend
Photocopy, Buffalo News article by Peter Simon, July 26, 1986, Crowd pays tribute to “Pucho”
Autobiography of Mr. Agustin Olivencia, includes resume, awards, committees, and letter

Folder 3:
Item 1: Collection of photocopied newspaper clippings “A Place in the Sun” dinner with poet Alberto Cappas
Item 2: Two photocopied newspaper clippings – The Queens Chronicle/The New York Voice, 1986
Item 3: Double issue of the newsletter “The Puerto Rican Connection/La Conexión Puertorriqueňa” Vol.1, No. 2;
Winter 1997
Folder 4:
Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:

Reseña Biografica of Association of Hispanic Pastors
History and Mission of the Association of Hispanic Pastors of WNY
Color photograph, “Pastoral Encounter,” June 4, 1990 at D’Youville College
Color photograph, Hispanic Pastors Association, Oct. 27, 1995 at Park Lane Restaurant

3

�Item 5: Seal/logo of the Asociacion de Pastores Hispanos del Noroeste Nueva York
Item 6: Letter from President Bill Clinton to Reverend Casimiro Rodriguez, letter includes a thank you for
inscribed bible, and short greeting regarding the “event” - dated February 12, 1999
Item 7: Color photo of the Reverends Alvarado, Martinez and Padilla at Buffalo Missionary Church (Hudson St.), Oct.
5, 2000
Item 8: Color scanned photo, Recognition Retirement Service for Reverend Luis Gauthier at Corner Stone Church,
1995
Item 9: Issue “West Side Times,” lead article – “Partnership in diversity: Association of Hispanic Pastors headquarters
soon to open,” June 2000
Item 10: Color photo of dedication of the new headquarters for the Association of Hispanic Pastors of WNY
Item 11: Color photo of dedication of the new headquarters for the Association of Hispanic Pastors, featuring Mayor
Anthony Masiello
Item 12: Invitation notice for dedication ceremony
Item 13: Issue “KaleidaScope” - short article with Association of Hispanic Pastors of WNY honoring Kaleida,
Oct./Nov.1999
Item 14: Black and white photo of the CEO of Kaleida Health, John E. Friedlander, being honored by the Association of
Hispanic Pastors of WNY
Item 15: Four anniversary dinner programs for Association of Hispanic Pastors of WNY: 1991, 1992, 1993, 2001
Item 16: “La Iglesia Y La Comunidad” by Reverend Joaquin Peña – 13 page document – written in Spanish
Folder 5:
Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:
Item 5:
Item 6:

Issue: Panorama Hispano, Vol. 4 No. 4: Marzo/March, 2000
Issue: Panorama Hispano, Vol. 18 No. 9: Septiembre/September 2008
Issue: Panorama Hispano, Vol. 20 No. 7: Julio/July 2009
Issue: Panorama Hispano, Vol. 20 No. 8: Agosto/August 2009
Issue: Panorama Hispano, Vol. 20 No. 12: Diciembre/December 2009
Issue: Panorama Hispano, Vol. 21 No. 6: Junio/June 2010

Folder 6:
Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:

Issue: La Ultima Hora, Vol. 1 No. 1: Mayo/May 1, 1989
Issue: La Ultima Hora, Vol. 8 Issue 1: Enero/January 1998
Issue: La Ultima Hora, Vol. 10 Issue 3: Marzo/March 1999
Issue: La Ultima Hora, Vol. 22 Issue 9: Septiembre/September 2009

Folder 7:
Item 1: Issue: La Prensa Hispana, Vol. 1 No. 2: Octubre/October 5, 1990
Item 2: Shrunken reproduction of La Prensa Hispana, front page
Folder 8:
Packet of Isaias Gonzalez including obituary, dedication and request materials for 7th St. renaming
Scanned photograph, First Hispanic Radio Programming in WNY, “Ecos Borincanos” Est. 1960
Newspaper article by Agnes Palazzetti – Robert Quintana, July 28, 1994
Business First articles: First Hispanic woman named to City Court, Masiello names new City Court judge,
Common Council Inauguration
Item 5: Scanned photograph, First Latino Democratic Club, 1960 at St. Columba Church; photo by Lydia Rodriguez
Item 6: Scanned photograph, Pedro J. Herrera is recognized by Isaias Gonzolez for Puerto Rican Baseball League

Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:

Folder 9:
Item 1: News clipping “Annual Community Festival Held”
Item 2: Hispanic Heritage Festival program, September 17 &amp; 18, 1988

4

�Item 3: Hispanic Heritage Month kickoff notice, September 15, Downtown Library
Item 4: Article “Puertorican [sic] Origin” – 7 page introduction to words, phrases and influences
Folder 10:
Item 1:
Item 2:
Item 3:
Item 4:
Item 5:

News clipping by Michael Levy – “Remember Heritage,” September 1990
Photograph, Fiesta De Los Tres Reyes, Enero (January) 8, 1977, with news clipping
News clipping of Minority Graduation held at UB, May 5, 1977
Scanned photograph of Spanish Club float, 1957 parade
News clipping “Politicians Attend Puerto Rican Mass,” January 1, 1974

Folder 11:
Item 1: Copied items from BECPL scrapbook regarding life of Jaime Nunó – Composer of Mexican National Hymn
Item 2: 4 color photographs of Jaime Nunó gravestone – buried Forest Lawn, moved to Mexico City
Item 3: Photocopies of secondary sources - “Find a Grave Memorial” website page, “Wikipedia” page, “National
anthems info” page, burial records from Forest Lawn Cemetery

5

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43156">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Documents</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43157">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40665">
                <text>Buffalo History Museum Research Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40666">
                <text>Buffalo History Museum Puerto Rican collection</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40667">
                <text>This collection, comprised in various media formats, documents the Puerto Rican Community in the Buffalo and WNY region. Present are collections of community newspapers, various photographs – original, scanned, and on news clippings – showing various events, celebrations and traditions that take place within this community. Also included are biographical and historical records on important persons, various sports teams and the growth of Hispanic political and religious influence within the region. This collection is national in scope, including a letter addressed by President Bill Clinton to Casimiro Rodriguez.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40668">
                <text>Buffalo History Museum</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40669">
                <text>08/2011</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="40670">
                <text>Written permission from the Buffalo History Museum required to reproduce and/or publish. Information on use and fees may be obtained from the Director of Library and Archives at the Buffalo History Museum Research Library, Buffalo, NY.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3258" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2320">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/86f5b8727b86d212c1176b0a89a7e63f.mp3</src>
        <authentication>9238ebede24bd7952341a8f24b76dbe6</authentication>
      </file>
      <file fileId="2616">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/6cd69bb283a4d71e585cdc33847fcc49.pdf</src>
        <authentication>a5f08ef9b064784b28077d3584f93964</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="54025">
                    <text>Hispanic Heritage Council of WNY
“Bring Us Your History!” Project
Interviewee: Carmen Rodriguez
Interview Location: Buffalo, New York
Interview Date: 7/29/2013
Interview Conducted by: Stephanie Bucalo
Length: 01:02:00
Executive Summary:
Carmen Rodriguez was born in Puerto Rico and arrived in Buffalo to reunite with her sister.
Carmen did not speak English when she arrived but could read and write. Her brother-inlaw brought her to the unemployment office where she found a job working in a factory.
Carmen spent her life caring for her family, working to bring bilingual education to the
school system and was a devout catholic.
Carmen wrote articles for El Visitante, a local religious based magazine, and supported the
Cursillo movement. She worked for a union and was sent to study at Cornell University so
she could be prepared for her job at the factory. She also wrote for the union book. She held
a fairly high position but never felt any sort of discrimination since she was a woman in a
management position.
Carmen worked very hard to provide a nurturing environment for her family and was very
dedicated to helping the community grow religiously and educationally.
Resumen Ejecutivo:
Carmen Rodríguez nació en Puerto Rico y llegó a Búfalo para reunirse con su hermana.
Carmen no habló el inglés cuando llegó pero lo pudo leer y escribir. Su cuñado la llevó a la
oficina de los desempleados donde ella encontró un puesto en una fábrica. Carmen pasó su
vida cuidando a su familia, trabajando para llevar la educación bilingüe al sistema
educativo y fue una católica devota.
Carmen escribió artículos para El Visitante, una revista religiosa local, y apoyó el
movimiento de los Cursillos. Ella trabajó para una unión y la unión le mandó a Cornell
University para que pudiera ser la más preparada para su puesto en la fábrica. Ella también
escribió para el libro de la unión. Ella mantuvo un puesto bastante alto pero nunca sintió
ninguna forma de discriminación por la culpa de ser una mujer en un puesto de gerencia.
Carmen trabajó muy duro para proveer un ambiente cariñoso para su familia y fue muy
dedicada a ayudar a crecer a la comunidad religiosamente y educativamente.

�Story Clips:
0:00 - Arriving in Buffalo
Carmen introduces herself. She states her name, describes arriving in Buffalo
and that her sister was already in Buffalo when she got here.
Carmen se presenta. Nos da su nombre y describe su llegada a Búfalo.
También explica que su Hermana ya estaba en Búfalo cuando llegó.
1:24 - Finding Work
Explains how her brother-in-law brought her to the unemployment office to
find work. When she arrived, Carmen was able to read English but not speak
it fluently. The unemployment office gave her work in a factory.
Carmen explica cómo su cuñado le trajo a la oficina de desempleados para
encontrar trabajo. Cuando llegó a Búfalo, Carmen podía leer ingles pero no
hablarlo con fluidez. La oficina le dio trabajo en una factoría.
2:29 - Adapting to Life in Buffalo
Explains adapting to life in Buffalo. She watched a hockey game for the first
time and began working and taking an English class.
Carmen explica cómo se adaptó a la vida en Búfalo. Ella vio un partido de
Hockey por primera vez y empezó a trabajar y tomar una clase de ingles.
3:42 - Writing for the Union
The Union asked her to write for their book. She began earning $1.05 an hour
at her job. The Union sent her to Cornell University to study labor relations.
She met her husband, who is also from Puerto Rico. She had five children
with her husband.
La Unión le pidió que escribiera para su libro. Empezó ganando $1.05 en su
trabajo. La Unión le mandó a la universidad de Cornell para estudiar
relaciones laborales. Entonces conoció a su marido, que también es de Puerto
Rico. Tuvo cinco hijos con su marido.
5:22 - Finding Spanish Language Mass

�She began taking an English class at Bennett High School and found a Spanish
language mass in Buffalo at Saint Lucy. There was a Hispanic community of
50 already in Buffalo when she arrived.
Empezó a tomar una clase de inglés en Bennett High School y encontró una
misa en español en Búfalo en la iglesia de Santa Lucy. Ya había una
comunidad de 50 hispanos en Búfalo cuando llegó Carmen.
8:36 - Carmen's Mother and Brother Arrive in Buffalo
Carmen's mother and brother arrive in Buffalo and they find an apartment to
live in together.
La madre y el hermano de Carmen llegaron a Búfalo y encontraron un
departamento para que pudieran vivir juntos.
11:06 - Religious Life in Buffalo
She became involved in church activities. The cursillo movement arrived in
Buffalo. She began writing articles for the magazine el Visitante.
Empezó a involucrarse en actividades de la iglesia. El movimiento Cursillo
llegó a Búfalo. Empezó a escribir artículos para el periódico el Visitante.
13:19 - Education and Family Life
She put all of her children into catholic schools in Buffalo. She was involved
in the education of her children. She believes that if each person looks after
their family then the community will flourish.
Todos de sus hijos asistieron a escuelas católicas en Búfalo. Se involucraba en
la educación de sus hijos. Carmen cree que si cada persona cuida de su
familia entonces la comunidad se florecerá.
16:04 - Bilingual Program
A bilingual program in Buffalo Public Schools began. Carmen began to work
in these programs.

�Empezó un programa bilingüe en los Buffalo Public Schools. Carmen empezó
a trabajar en las escuelas públicas.
18:09 - Carmen's Children
Carmen describes where her children are now and where they are working.
Carmen nos cuenta dónde están sus hijos y donde trabajan.
21:31 - The Cursillo Movement in Buffalo
She explains that a cursillo is a three-day course in which one studies the
Catholic faith. Thousands of people attended these cursillos in Buffalo. The
priest that introduced these cursillos arrived in Buffalo in around 1955. He
began the cursillos in the late 1960s.
Explica que un cursillo es un curso de tres días que se hace para estudiar la fe
católica. Miles de personas asistieron a estos cursillos en Búfalo. El sacerdote
que empezó los cursillos llegó a Búfalo en 1955. Los empezó en la década de
1960.
24:33 - Catholic Schools
Carmen states that her children never felt any form of discrimination in the
catholic schools in Buffalo. Carmen did not experience any discrimination
living in Buffalo either.
Los hijos de Carmen nunca sentían ninguna forma de discriminación en
Búfalo. Carmen tampoco no experimentó ninguna discriminación viviendo en
Búfalo.
28:31 - Carmen's Sister and Brother-in-law
Carmen's sister and brother-in-law were already living in Buffalo when she
arrived. Carmen's brother-in-law experienced discrimination when he was
not given work because of his last name. She explains that there was a lot of
work in Buffalo at the time.
La hermana y el cuñado de Carmen ya estaban en Búfalo cuando llegó. Su
cuñado experimentó una forma de discriminación en el trabajo por su
apellido. Explica cómo había mucho trabajo en Búfalo en esta época.

�33:02 - Hispanic Communities
There were other groups of Latin Americans in Buffalo but the largest was
the Puerto Rican community. There was a positive relationship between
these different groups.
La comunidad puertorriqueña era el grupo más grande de la comunidad
hispana en Búfalo cuando llegó. Había una relación bastante positiva entre
los distintos grupos de inmigrantes hispanos en Búfalo.
34:14 - Working for the Union
She wrote about her experience working in the factory for the Union's book.
She wrote for the book in English.
Escribió sobre su experiencia trabajando en la factoría para el libro de la
Unión. Lo escribió todo en inglés.
37:24 - Writing for the Magazine el Visitante
Carmen shows one of the articles that she wrote for el Visitante.
Carmen muestra uno de los artículos que escribió para el Visitante.
40:01 - Semester at Cornell
Carmen describes her semester at Cornell in 1955. She talks about the
surroundings in Ithaca.
Describe su semestre en Cornell en 1955. Habla de la naturaleza y el campo
en Ithaca.
43:23 - Experience as a Woman in the Workplace
Carmen states that she didn't feel discrimination in the workplace even
though she was a woman with a high level job. She believes that she
benefited from the Hispanic community that was here before she arrived.

�Carmen dice que nunca se sentía la discriminación en el trabajo aunque era
una mujer con un puesto muy alto. Carmen cree que se beneficiaba de la
comunidad hispana que ya estaba en Búfalo antes de que llegara.
46:13 - Carmen's Family
She knew nine of her brothers and sisters in Puerto Rico. Two of her siblings
are living in Buffalo.
Conoció a nueve de sus hermanos en Puerto Rico. Dos de sus hermanos viven
en Búfalo.
48:54 - Articles for el Visitante
The articles that she wrote for el Visitante were related to religion. She wrote
an article on the first Hispanic candidate for President of the United States
but it was never published.
Los artículos que escribió para el Visitante fueron relacionados a la religión.
Escribió un artículo tratando del primer candidato hispano como presidente
de los Estados Unidos pero nunca salió.
51:32 - Working in Buffalo Public Schools
The bilingual programs were in the Buffalo Public Schools. She worked in
these programs in various schools.
Las escuelas públicas de Búfalo tenían los programas bilingües. Carmen
trabajaba en estos programas.
53:53 - More on Carmen's Children
Carmen had five children named Edwin, Elizabeth, David, Pedro, and Victor.
Carmen tuvo cinco hijos. Se llaman Edwin, Elizabeth, David, Pedro y Victor.
56:06 - Changes in the Hispanic Community
Carmen believes that the technology is taking away from family and
community life. Her family never felt poor even though they lacked financial
means.

�Carmen cree que la tecnología sirve como una distracción de la vida familiar
y comunitaria. Su familia nunca se sentía pobre aunque no tenía mucho
dinero.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32587">
                  <text>&lt;a href="http://omeka.buffalolib.org/items/browse?collection=3"&gt;Hispanic Heritage History Project Oral History Interviews&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43159">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49426">
              <text>Buffalo, NY</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="49432">
              <text>1:02:02</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54023">
              <text>&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:00 - Arriving in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen introduces herself. She states her name, describes arriving in Buffalo and that her sister was already in Buffalo when she got here.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen se presenta. Nos da su nombre y describe su llegada a Búfalo. También explica que su Hermana ya estaba en Búfalo cuando llegó.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:24 - Finding Work&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Explains how her brother-in-law brought her to the unemployment office to find work. When she arrived, Carmen was able to read English but not speak it fluently. The unemployment office gave her work in a factory.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen explica cómo su cuñado le trajo a la oficina de desempleados para encontrar trabajo. Cuando llegó a Búfalo, Carmen podía leer ingles pero no hablarlo con fluidez. La oficina le dio trabajo en una factoría.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;2:29 - Adapting to Life in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Explains adapting to life in Buffalo. She watched a hockey game for the first time and began working and taking an English class.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen explica cómo se adaptó a la vida en Búfalo. Ella vio un partido de Hockey por primera vez y empezó a trabajar y tomar una clase de ingles.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;3:42 - Writing for the Union&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The Union asked her to write for their book. She began earning $1.05 an hour at her job. The Union sent her to Cornell University to study labor relations. She met her husband, who is also from Puerto Rico. She had five children with her husband.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La Unión le pidió que escribiera para su libro. Empezó ganando $1.05 en su trabajo. La Unión le mandó a la universidad de Cornell para estudiar relaciones laborales. Entonces conoció a su marido, que también es de Puerto Rico. Tuvo cinco hijos con su marido.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;5:22 - Finding Spanish Language Mass&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She began taking an English class at Bennett High School and found a Spanish language mass in Buffalo at Saint Lucy. There was a Hispanic community of 50 already in Buffalo when she arrived.                                &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Empezó a tomar una clase de inglés en Bennett High School y encontró una misa en español en Búfalo en la iglesia de Santa Lucy. Ya había una comunidad de 50 hispanos en Búfalo cuando llegó Carmen.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;8:36 - Carmen's Mother and Brother Arrive in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen's mother and brother arrive in Buffalo and they find an apartment to live in together.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La madre y el hermano de Carmen llegaron a Búfalo y encontraron un departamento para que pudieran vivir juntos.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;11:06 - Religious Life in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She became involved in church activities. The cursillo movement arrived in Buffalo. She began writing articles for the magazine el Visitante.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Empezó a involucrarse en actividades de la iglesia. El movimiento Cursillo llegó a Búfalo. Empezó a escribir artículos para el periódico el Visitante.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;13:19 - Education and Family Life&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She put all of her children into catholic schools in Buffalo. She was involved in the education of her children. She believes that if each person looks after their family then the community will flourish.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Todos de sus hijos asistieron a escuelas católicas en Búfalo. Se involucraba en la educación de sus hijos. Carmen cree que si cada persona cuida de su familia entonces la comunidad se florecerá.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;16:04 - Bilingual Program&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A bilingual program in Buffalo Public Schools began. Carmen began to work in these programs.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Empezó un programa bilingüe en los Buffalo Public Schools. Carmen empezó a trabajar en las escuelas públicas.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;18:09 - Carmen's Children&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen describes where her children are now and where they are working.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen nos cuenta dónde están sus hijos y donde trabajan.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;21:31 - The Cursillo Movement in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She explains that a cursillo is a three-day course in which one studies the Catholic faith. Thousands of people attended these cursillos in Buffalo. The priest that introduced these cursillos arrived in Buffalo in around 1955. He began the cursillos in the late 1960s.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Explica que un cursillo es un curso de tres días que se hace para estudiar la fe católica. Miles de personas asistieron a estos cursillos en Búfalo. El sacerdote que empezó los cursillos llegó a Búfalo en 1955. Los empezó en la década de 1960.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;24:33 - Catholic Schools&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen states that her children never felt any form of discrimination in the catholic schools in Buffalo. Carmen did not experience any discrimination living in Buffalo either.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los hijos de Carmen nunca sentían ninguna forma de discriminación en Búfalo. Carmen tampoco no experimentó ninguna discriminación viviendo en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;28:31 - Carmen's Sister and Brother-in-law&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen's sister and brother-in-law were already living in Buffalo when she arrived. Carmen's brother-in-law experienced discrimination when he was not given work because of his last name. She explains that there was a lot of work in Buffalo at the time.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La hermana y el cuñado de Carmen ya estaban en Búfalo cuando llegó. Su cuñado experimentó una forma de discriminación en el trabajo por su apellido. Explica cómo había mucho trabajo en Búfalo en esta época.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;33:02 - Hispanic Communities&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;There were other groups of Latin Americans in Buffalo but the largest was the Puerto Rican community. There was a positive relationship between these different groups.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La comunidad puertorriqueña era el grupo más grande de la comunidad hispana en Búfalo cuando llegó. Había una relación bastante positiva entre los distintos grupos de inmigrantes hispanos en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;34:14 - Working for the Union&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She wrote about her experience working in the factory for the Union's book. She wrote for the book in English.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Escribió sobre su experiencia trabajando en la factoría para el libro de la Unión. Lo escribió todo en inglés.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;37:24 - Writing for the Magazine el Visitante&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen shows one of the articles that she wrote for el Visitante.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen muestra uno de los artículos que escribió para el Visitante.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;40:01 - Semester at Cornell&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen describes her semester at Cornell in 1955. She talks about the surroundings in Ithaca.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Describe su semestre en Cornell en 1955. Habla de la naturaleza y el campo en Ithaca.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;43:23 - Experience as a Woman in the Workplace&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen states that she didn't feel discrimination in the workplace even though she was a woman with a high level job. She believes that she benefited from the Hispanic community that was here before she arrived.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen dice que nunca se sentía la discriminación en el trabajo aunque era una mujer con un puesto muy alto. Carmen cree que se beneficiaba de la comunidad hispana que ya estaba en Búfalo antes de que llegara.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;46:13 - Carmen's Family&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;She knew nine of her brothers and sisters in Puerto Rico. Two of her siblings are living in Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Conoció a nueve de sus hermanos en Puerto Rico. Dos de sus hermanos viven en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;48:54 - Articles for el Visitante&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The articles that she wrote for el Visitante were related to religion. She wrote an article on the first Hispanic candidate for President of the United States but it was never published.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los artículos que escribió para el Visitante fueron relacionados a la religión. Escribió un artículo tratando del primer candidato hispano como presidente de los Estados Unidos pero nunca salió.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;51:32 - Working in Buffalo Public Schools&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The bilingual programs were in the Buffalo Public Schools. She worked in these programs in various schools.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Las escuelas públicas de Búfalo tenían los programas bilingües. Carmen trabajaba en estos programas. &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;53:53 - More on Carmen's Children&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen had five children named Edwin, Elizabeth, David, Pedro, and Victor.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen tuvo cinco hijos. Se llaman Edwin, Elizabeth, David, Pedro y Victor.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;56:06 - Changes in the Hispanic Community&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen believes that the technology is taking away from family and community life. Her family never felt poor even though they lacked financial means. &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Carmen cree que la tecnología sirve como una distracción de la vida familiar y comunitaria. Su familia nunca se sentía pobre aunque no tenía mucho dinero.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49414">
                <text>Carmen Rodriguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49415">
                <text>Carmen Rodríguez (Interviewee)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="49416">
                <text>Stephanie Bucalo (Interviewer)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="49417">
                <text>Alma Carrillo (Interviewer)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49418">
                <text>Carmen Rodriguez was born in Puerto Rico and arrived in Buffalo to reunite with her sister. Carmen did not speak English when she arrived but could read and write. Her brother-in-law brought her to the unemployment office where she found a job working in a factory. Carmen spent her life caring for her family, working to bring bilingual education to the school system and was a devout catholic. Carmen wrote articles for El Visitante, a local religious based magazine, and supported the Cursillo movement. She worked for a union and was sent to study at Cornell University so she could be prepared for her job at the factory. She also wrote for the union book. She held a fairly high position but never felt any sort of discrimination since she was a woman in a management position. Carmen worked very hard to provide a nurturing environment for her family and was very dedicated to helping the community grow religiously and educationally.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="49419">
                <text>Carmen Rodríguez nació en Puerto Rico y llegó a Búfalo para reunirse con su hermana. Carmen no habló el inglés cuando llegó pero lo pudo leer y escribir. Su cuñado la llevó a la oficina de los desempleados donde ella encontró un puesto en una fábrica. Carmen pasó su vida cuidando a su familia, trabajando para llevar la educación bilingüe al sistema educativo y fue una católica devota. Carmen escribió artículos para El Visitante, una revista religiosa local, y apoyó el movimiento de los Cursillos. Ella trabajó para una unión y la unión le mandó a Cornell University para que pudiera ser la más preparada para su puesto en la fábrica. Ella también escribió para el libro de la unión. Ella mantuvo un puesto bastante alto pero nunca sintió ninguna forma de discriminación por la culpa de ser una mujer en un puesto de gerencia. Carmen trabajó muy duro para proveer un ambiente cariñoso para su familia y fue muy dedicada a ayudar a crecer a la comunidad religiosamente y educativamente.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49427">
                <text>2013-07-29</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49428">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49430">
                <text>audio/mp3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49431">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49433">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49434">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="49435">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56710">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="5">
        <name>Education</name>
      </tag>
      <tag tagId="796">
        <name>Employment and Labor</name>
      </tag>
      <tag tagId="462">
        <name>Religion</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2854" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1919" order="1">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8ad731c542bec4e9af003c4f9269864d.mp3</src>
        <authentication>7d465c11c48ea2dd1be9cf459e4335f0</authentication>
      </file>
      <file fileId="2619" order="2">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/a8e951373c6729b011b08c5225a92175.pdf</src>
        <authentication>e471daddb6d9e8b6a79e3a5c3053780d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="54031">
                    <text>Hispanic	Heritage	Council	of	WNY	
“Bring	Us	Your	History!”	Project	
Interviewee:	Casimiro	Rodriguez	
Interview	Location:	West	Seneca,	NY	
Interview	Date:	July	31,	2012	
Interview	Conducted	by:	Stephanie	Bucalo	
Executive	Summary
Cas	was	born	in	Lackawanna,	NY	in	1955	and	his	sister	in	1956.	Cas	grew	up	in	the	Baker	
Home	 Projects,	 right	 across	 the	 street	 from	 the	 plant's	 parking	 lot.	 	 In	 1968	 his	 family	
moved	 to	 the	 Allentown	 area	 (Mariner	 Street)	 in	 Buffalo.	 	 He	 was	 born	 and	 raised	 in	
Buffalo.	 	 He	 went	 to	 Grover-Cleveland	 high	 school	 and	 went	 to	 University	 at	 Buffalo.	 In	
1972	and	in	1977	he	graduated	college,	began	working	at	General	Motors	and	started	his	
own	 family.	 	 He	 worked	 for	 GM	 for	 34	 years,	 he	 began	 as	 a	 laborer	 and	 after	 he	 finished	
college	he	went	into	the	management	program.		The	management	program	took	Cas	across	
the	 world,	 through	 Mexico,	 Europe	 and	 Asia.	 	 He	 retired	 from	 GM	 in	 2006.	 Cas	 had	 to	 be	
persistent	in	order	to	get	a	job	at	General	Motors.		He	was	going	to	college	at	the	time	and	
he	needed	a	good	job	because	he	was	already	married	and	he	had	a	child.		Even	though	it	
wasn't	difficult	to	get	into	General	Motors,	Cas	says	you	had	to	"know	someone"	to	get	into	
General	 Motors.	 	 He	 had	 to	 call	 Mr.	 Hudson	 (the	 personnel	 manager)	 every	 morning	 at	 9	
a.m.	until	Mr.	Hudson	told	him	he	had	to	come	into	work	by	1	p.m.	if	he	wanted	the	job.
Resumen	Ejecutivo:
Cas	 nació	 en	 la	 ciudad	 de	 Lackawanna,	 NY	 en	 el	 año	 1955	 y	 su	 hermana	 nació	 en	 el	 año	
1956.	Cas	creció	en	los	Baker	Home	Projects,	justo	en	frente	de	la	calle	de	donde	se	ubica	el	
estacionamiento	 de	 la	 planta.	 En	 el	 año	 1968,	 la	 familia	 se	 mudó	 a	 Allentown	 (la	 Calle	
Mariner)	en	Búfalo.	Vivía	la	mayoría	de	su	vida	en	Búfalo.	Asistió	a	la	escuela	secundaria	a	
Grover-Cleveland	y	después	a	la	Universidad	a	Búfalo.	Él	empezó	a	la	universidad	en	el	año	
1972	y	se	graduó	en	el	año	1977,	él	empezó	a	trabajar	a	General	Motors	y	empezó	su	propia	
familia.	Él	trabajaba	a	GM	por	34	años,	él	empezó	al	puesto	de	trabajador	manual,	después	
de	 terminar	 su	 titulado	 universitario	 se	 trasladó	 al	 programa	 de	 gestión.	 El	 programa	 de	
gestión	lo	llevó	por	el	mundo,	incluso	México,	Europa	y	Asia.	Se	retiró	de	GM	en	2006.	Cas	
tuvo	 que	 ser	 persistente	 para	 conseguir	 un	 puesto	 a	 General	 Motors.	 Él	 asistía	 a	 la	
universidad	al	momento	y	él	necesitaba	el	buen	empleo	porque	ya	se	había	casado	y	había	
tenido	 un	 hijo.	 Aunque	 no	 era	 difícil	 conseguir	 un	 puesto	 a	 General	 Motors,	 Cas	 dijo	 que	
tenía	que	“conocer	a	alguien”	para	entrar	en	la	compañía.	Él	tuvo	que	llamar	al	Sr.	Hudson	

�(el	director	personal)	cada	mañana	a	las	9	de	la	mañana	hasta	cuando	el	Sr.	Hudson	le	dijo	
que	tuvo	un	puesto	si	pudiera	llegar	a	trabajar	a	la	una	de	la	tarde.
	

Story	Clips:
7:36	-	The	American	Dream		
"I'm	pretty	sure	they	experienced	the	same	hardships	that	many	other	
families	experienced,	a	new	country,	a	new	culture,	a	new	way	of	life	.	.	.	
looking	for	that	American	dream,	if	you	would."								
"Estoy	seguro	que	ellos	se	sintieron	la	vida	dura	como	las	otras	familias	
experimentaron,	un	nuevo	país,	una	nueva	cultura	y	una	nueva	manera	de	
vida...buscando	el	sueño	estadounidense."

	

	

8:05	-	Lessons	from	Dad								
"I	never	knew	of	my	dad	taking	a	day	off	from	work,	even	though	he	was	
sick."		Cas's	dad	went	into	work	if	he	had	a	cold	or	pneumonia.		This	hard	
work	ethic	transferred	to	the	children	and	taught	them	the	importance	of	
being	dependable,	responsible,	and	reliable	workers.				
Mi	padre	nunca	perdió	un	día	de	trabajo,	aun	cuando	estaba	enfermo."	El	
padre	de	Cas	fue	al	trabajo	aun	cuando	tenía	un	resfrío	o	neumonía.	Su	ética	
de	laborar	se	trasladó	a	los	niños	y	los	enseñó	la	importancia	de	ser	
confiable,	responsable	y	trabajadores	constantes.
9:21	-	Translating	in	the	Doctor's	Office															
Cas	goes	with	his	mother	to	the	doctor	because	she	needed	a	translator	and	
modern	services	to	migrants	today	were	not	available	back	then.			
Cas	acompaña	a	su	madre	al	médico	porque	ella	necesitaba	alguien	bilingüe	y	
los	servicios	modernos	no	estaban	disponibles	a	los	migrantes	en	esa	época.
12:11	-	Cas	Remembers	the	Nurse	of	the	Projects																	
Cas	remembers	"The	Nurse	of	the	Projects."	His	neighbor,	Mrs.	Gray,	would	
make	house	calls	around	the	projects	anytime	someone	was	ill.		She	"came	to	
the	rescue"	whenever	anyone	got	sick.									
Cas	se	acuerda	“La	enfermera	del	barrio.”	Su	vecina,	Sra.	Gray,	llamaría	a	los	
residentes	del	barrio	cuando	alguien	se	sentía	enfermo.	Ella	llegaba	a	la	
asistencia	cuando	alguien	se	enfermaba.

�13:25	-	A	Sense	of	Community	Makes	Life	Easier
Cas	says	life	is	easier	when	there	is	a	sense	of	community	in	your	
neighborhood.
Cas	dice	que	la	vida	se	simplifica	cuando	hay	un	sentido	de	comunidad	en	su	
propio	barrio.
19:50	-	The	First	Event	of	the	HHC
Cas	explains	that	the	HHC	began	after	his	idea	to	kick	off	Hispanic	Heritage	
Month	(Sept.	15	-	Oct.	15)	in	Buffalo.		He	met	with	Directors	of	the	Erie	
County	Library	in	order	to	propose	that	the	kick	off	take	place	at	the	Central	
Library.						
Cas	explica	que	el	HHC	empezó	después	aprender	de	su	idea	para	empezar	el	
mes	de	Herencia	Hispana	(el	15	de	Septiembre	al	15	de	Octubre)	en	Búfalo.	
Se	juntó	con	los	directores	de	la	Biblioteca	de	Erie	County	para	proponer	que	
los	eventos	tomaran	lugar	a	la	biblioteca	central.		
27:18	-	The	Mission	of	the	HHC										
Cas	quickly	details	the	mission	of	the	HHC.		
Rápidamente	Cas	explica	la	misión	del	HHC.
32:13	-	This	is	for	the	Children					
Cas	says	that	the	HHC	can	bring	the	culture	and	heritage	of	Hispanic	
communities	to	the	children	who	"crave"	it.		He	says	that	their	work	isn't	
only	for	the	present,	but	for	the	future	as	well.				
Cas	dice	que	el	HHC	les	puede	llevar	la	cultura	y	la	herencia	de	las	
comunidades	hispanas	a	los	niños	quien	las	antojan.	Él	dice	que	su	trabajo	no	
solo	existe	con	el	propósito	del	presente,	pero	también	para	el	futuro.
34:36	-	The	Disconnect	Between	Generations
The	culture,	environment,	and	surroundings	in	other	countries	are	different	
than	America.		"A	child	growing	up	in	Puerto	Rico	will	not	have	the	same	
experiences	as	a	child	growing	up	in	America."	"The	disconnect	is	that	maybe	
their	parents	weren't	born	here,	but	they	were	born	here."		Cas	explains	the	
disconnect	between	generations	as	a	result	of	their	upbringing.													

�La	cultura,	el	ambiente,	los	vecindarios	en	otros	países	son	diferentes	de	los	
de	los	Estados	Unidos.	"Un	niño	que	se	crece	en	Puerto	Rico	no	tendrá	las	
mismas	experiencias	que	un	niño	en	los	Estados	Unidos.	"La	razón	para	esta	
desconexión	es	que	sus	padres	no	nacieron	aquí,	pero	ellos	(los	niños)	
nacieron	aquí)."	Cas	explica	la	desconexión	entre	las	generaciones	por	el	
resultado	de	sus	juventudes.																																																																																																																											
	
42:46	-	Cas's	Goal																	
Cas	says	that	he	hopes	the	HHC	will	manifest	a	wealth	of	information	
(available	in	the	libraries	and	historical	societies	of	Western	NY)	that	is	
available	to	the	public	at	all	times.				
Cas	dice	que	él	espera	que	el	HHC	se	manifieste	una	riqueza	de	información	
(la	que	será	disponible	en	las	bibliotecas	y	el	museo	de	historia	en	Western	
New	York)	y	que	sea	siempre	disponible	al	público.
46:48	-	What	Migrants	Need
Cas	says	that	migrant	workers	need	good	paying	jobs	to	support	their	
families,	but	they	need	persistence	and	a	strong	work	ethic	in	order	to	make	
it	work	in	America.	He	says	migrants	come	from	humble	beginnings	but	with	
the	aforementioned	skills	they	are	able	to	build	on	their	root	foundations	to	
"live	on."						
Cas	dice	que	los	migrantes	necesitan	puestos	buenos	que	les	pagan	bien	para	
sostener	a	la	familia,	pero	necesitan	la	persistencia	y	una	ética	fuerte	de	
trabajar	para	que	sobrevivan	en	los	Estados	Unidos.	Dice	que	los	migrantes	
vienen	de	vidas	humildes	pero	con	las	habilidades	antes	mencionadas,	ellos	
pueden	plantear	la	fundación	para	"adelantarse".
52:59	-	A	Family	of	13									
Cas	says	he	gives	his	parents	a	lot	of	credit,	because	his	family	was	large	and	
even	though	there	were	a	lot	of	mouths	to	feed	his	parents	never	gave	up.							
Cas	dice	que	les	da	mucho	crédito	a	sus	padres,	porque	su	familia	era	grande	
y	a	pesar	de	que	habían	muchas	bocas	para	alimentar,	sus	padres	nunca	se	
rindieron.
55:42	-	It	Begins	at	Home																									
	

�Cas	says	that	a	strong	sense	of	community	and	a	need	to	do	things	for	your	
"fellow	man",	begins	at	home.						
Cas	dice	que	un	sentido	fuerte	de	comunidad	y	una	necesidad	de	hacer	las	
cosas	para	su	"compañero",	empiezan	en	el	hogar.
55:54	-	Helping	Someone	in	the	Community											
	
Cas	feels	a	sense	of	accomplishment	every	time	he	helps	an	individual	or	
someone	in	the	community.		He	says	these	feelings	of	accomplishment	and	
the	need	to	help	other	people	starts	at	childhood,	because	you	cannot	be	
passive	about	helping	others	if	you	grew	up	in	a	family	full	of	love	and	
encouragement.											
Cas	tiene	un	sentido	del	éxito	cada	vez	que	él	ayuda	a	un	individuo	o	a	
alguien	en	la	comunidad.	Él	dice	que	esos	sentimientos	de	éxito	y	la	
necesidad	de	ayudar	a	otra	gente	empiezan	a	la	niñez,	porque	no	se	puede	
ser	pasivo	con	la	ayuda	de	otros	cuando	se	crece	en	una	familia	llena	de	amor	
y	estímulo.
56:42	-	You	don't	need	lots	of	money											
	
Cas	says	you	don't	need	lots	of	money	to	raise	a	good	family.		His	family	
didn't	have	a	lot	of	money	but	they	had	a	lot	of	love	and,	as	a	result,	him	and	
his	siblings	still	look	out	for	one	another	even	though	his	parents	are	gone.								
Cas	dice	que	no	se	necesita	mucho	dinero	para	criar	una	buena	familia.	Su	
familia	no	tenía	mucho	dinero	pero	ellos	tenían	mucho	amor	y,	como	
resultado,	él	y	sus	hermanos	todavía	se	cuidan	a	uno	a	otro	aunque	sus	
padres	ya	se	han	fallecido.			
58:02	-	Bringing	his	children	up	
	
Cas	says	he	brought	his	children	up	the	way	he	was	brought	up,	and	his	
children	and	grandchildren	are	his	greatest	reward	in	life.								
Cas	dice	que	creció	a	sus	niños	en	la	manera	de	que	él	fue	criado,	y	sus	hijos	y	
nietos	son	la	mejor	recompensa	de	su	vida.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32587">
                  <text>&lt;a href="http://omeka.buffalolib.org/items/browse?collection=3"&gt;Hispanic Heritage History Project Oral History Interviews&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43159">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="41994">
              <text>West Seneca, NY</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54030">
              <text>&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;7:36 - The American Dream  &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;"I'm pretty sure they experienced the same hardships that many other families experienced, a new country, a new culture, a new way of life . . . looking for that American dream, if you would."       &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;"Estoy seguro que ellos se sintieron la vida dura como las otras familias experimentaron, un nuevo país, una nueva cultura y una nueva manera de vida...buscando el sueño estadounidense."&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;8:05 - Lessons from Dad&lt;/strong&gt;       &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;"I never knew of my dad taking a day off from work, even though he was sick."  Cas's dad went into work if he had a cold or pneumonia.  This hard work ethic transferred to the children and taught them the importance of being dependable, responsible, and reliable workers.   &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Mi padre nunca perdió un día de trabajo, aun cuando estaba enfermo." El padre de Cas fue al trabajo aun cuando tenía un resfrío o neumonía. Su ética de laborar se trasladó a los niños y los enseñó la importancia de ser confiable, responsable y trabajadores constantes.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;9:21 - Translating in the Doctor's Office&lt;/strong&gt;              &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas goes with his mother to the doctor because she needed a translator and modern services to migrants today were not available back then.  &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas acompaña a su madre al médico porque ella necesitaba alguien bilingüe y los servicios modernos no estaban disponibles a los migrantes en esa época.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;12:11 - Cas Remembers the Nurse of the&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Projects&lt;/strong&gt;                &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas remembers "The Nurse of the Projects." His neighbor, Mrs. Gray, would make house calls around the projects anytime someone was ill.  She "came to the rescue" whenever anyone got sick.        &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas se acuerda “La enfermera del barrio.” Su vecina, Sra. Gray, llamaría a los residentes del barrio cuando alguien se sentía enfermo. Ella llegaba a la asistencia cuando alguien se enfermaba.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;13:25 - A Sense of Community Makes Life Easier&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas says life is easier when there is a sense of community in your neighborhood.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que la vida se simplifica cuando hay un sentido de comunidad en su propio barrio.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;19:50 - The First Event of the HHC&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas explains that the HHC began after his idea to kick off Hispanic Heritage Month (Sept. 15 - Oct. 15) in Buffalo.  He met with Directors of the Erie County Library in order to propose that the kick off take place at the Central Library.     &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas explica que el HHC empezó después aprender de su idea para empezar el mes de Herencia Hispana (el 15 de Septiembre al 15 de Octubre) en Búfalo. Se juntó con los directores de la Biblioteca de Erie County para proponer que los eventos tomaran lugar a la biblioteca central. &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;27:18 - The Mission of the HHC          &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas quickly details the mission of the HHC. &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rápidamente Cas explica la misión del HHC.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;32:13 - This is for the Children     &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas says that the HHC can bring the culture and heritage of Hispanic communities to the children who "crave" it.  He says that their work isn't only for the present, but for the future as well.   &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que el HHC les puede llevar la cultura y la herencia de las comunidades hispanas a los niños quien las antojan. Él dice que su trabajo no solo existe con el propósito del presente, pero también para el futuro.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;34:36 - The Disconnect Between Generations&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The culture, environment, and surroundings in other countries are different than America.  "A child growing up in Puerto Rico will not have the same experiences as a child growing up in America." "The disconnect is that maybe their parents weren't born here, but they were born here."  Cas explains the disconnect between generations as a result of their upbringing.            &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La cultura, el ambiente, los vecindarios en otros países son diferentes de los de los Estados Unidos. "Un niño que se crece en Puerto Rico no tendrá las mismas experiencias que un niño en los Estados Unidos. "La razón para esta desconexión es que sus padres no nacieron aquí, pero ellos (los niños) nacieron aquí)." Cas explica la desconexión entre las generaciones por el resultado de sus juventudes.                                                                                                                                                                                                                                                                                                     &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;42:46 - Cas's Goal                 &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas says that he hopes the HHC will manifest a wealth of information (available in the libraries and historical societies of Western NY) that is available to the public at all times.   &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que él espera que el HHC se manifieste una riqueza de información (la que será disponible en las bibliotecas y el museo de historia en Western New York) y que sea siempre disponible al público.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;46:48 - What Migrants Need&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas says that migrant workers need good paying jobs to support their families, but they need persistence and a strong work ethic in order to make it work in America. He says migrants come from humble beginnings but with the aforementioned skills they are able to build on their root foundations to "live on."     &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que los migrantes necesitan puestos buenos que les pagan bien para sostener a la familia, pero necesitan la persistencia y una ética fuerte de trabajar para que sobrevivan en los Estados Unidos. Dice que los migrantes vienen de vidas humildes pero con las habilidades antes mencionadas, ellos pueden plantear la fundación para "adelantarse".&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;52:59 - A Family of 13         &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas says he gives his parents a lot of credit, because his family was large and even though there were a lot of mouths to feed his parents never gave up.      &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que les da mucho crédito a sus padres, porque su familia era grande y a pesar de que habían muchas bocas para alimentar, sus padres nunca se rindieron.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;55:42 - It Begins at Home                        &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Cas says that a strong sense of community and a need to do things for your "fellow man", begins at home.     &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que un sentido fuerte de comunidad y una necesidad de hacer las cosas para su "compañero", empiezan en el hogar.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;55:54 - Helping Someone in the Community          &lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt; Cas feels a sense of accomplishment every time he helps an individual or someone in the community.  He says these feelings of accomplishment and the need to help other people starts at childhood, because you cannot be passive about helping others if you grew up in a family full of love and encouragement.           &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas tiene un sentido del éxito cada vez que él ayuda a un individuo o a alguien en la comunidad. Él dice que esos sentimientos de éxito y la necesidad de ayudar a otra gente empiezan a la niñez, porque no se puede ser pasivo con la ayuda de otros cuando se crece en una familia llena de amor y estímulo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;56:42 - You don't need lots of money          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Cas says you don't need lots of money to raise a good family.  His family didn't have a lot of money but they had a lot of love and, as a result, him and his siblings still look out for one another even though his parents are gone.       &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cas dice que no se necesita mucho dinero para criar una buena familia. Su familia no tenía mucho dinero pero ellos tenían mucho amor y, como resultado, él y sus hermanos todavía se cuidan a uno a otro aunque sus padres ya se han fallecido.  &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;58:02 - Bringing his children up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Cas says he brought his children up the way he was brought up, and his children and grandchildren are his greatest reward in life.       &lt;/p&gt;
Cas dice que creció a sus niños en la manera de que él fue criado, y sus hijos y nietos son la mejor recompensa de su vida.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41985">
                <text>Casimiro Rodriguez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41986">
                <text>Casimiro Rodríguez (Interviewee)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41987">
                <text>Stephanie Bucalo (Interviewer)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41988">
                <text>Cas was born in Lackawanna, NY in 1955 and his sister in 1956. Cas grew up in the Baker Home Projects, right across the street from the plant's parking lot. In 1968 his family moved to the Allentown area (Mariner Street) in Buffalo. He was born and raised in Buffalo. He went to Grover-Cleveland high school and went to University at Buffalo. In 1972 and in 1977 he graduated college, began working at General Motors and started his own family. He worked for GM for 34 years, he began as a laborer and after he finished college he went into the management program. The management program took Cas across the world, through Mexico, Europe and Asia. He retired from GM in 2006. Cas had to be persistent in order to get a job at General Motors. He was going to college at the time and he needed a good job because he was already married and he had a child. Even though it wasn't difficult to get into General Motors, Cas says you had to "know someone" to get into General Motors. He had to call Mr. Hudson (the personnel manager) every morning at 9 a.m. until Mr. Hudson told him he had to come into work by 1 p.m. if he wanted the job.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="41989">
                <text>Cas nació en la ciudad de Lackawanna, NY en el año 1955 y su hermana nació en el año 1956. Cas creció en los Baker Home Projects, justo en frente de la calle de donde se ubica el estacionamiento de la planta. En el año 1968, la familia se mudó a Allentown (la Calle Mariner) en Búfalo. Vivía la mayoría de su vida en Búfalo. Asistió a la escuela secundaria a Grover-Cleveland y después a la Universidad a Búfalo. Él empezó a la universidad en el año 1972 y se graduó en el año 1977, él empezó a trabajar a General Motors y empezó su propia familia. Él trabajaba a GM por 34 años, él empezó al puesto de trabajador manual, después de terminar su titulado universitario se trasladó al programa de gestión. El programa de gestión lo llevó por el mundo, incluso México, Europa y Asia. Se retiró de GM en 2006. Cas tuvo que ser persistente para conseguir un puesto a General Motors. Él asistía a la universidad al momento y él necesitaba el buen empleo porque ya se había casado y había tenido un hijo. Aunque no era difícil conseguir un puesto a General Motors, Cas dijo que tenía que “conocer a alguien” para entrar en la compañía. Él tuvo que llamar al Sr. Hudson (el director personal) cada mañana a las 9 de la mañana hasta cuando el Sr. Hudson le dijo que tuvo un puesto si pudiera llegar a trabajar a la una de la tarde.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41995">
                <text>2012-07-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41996">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41997">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41999">
                <text>audio/mp3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42000">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42001">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56706">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="818">
        <name>Family</name>
      </tag>
      <tag tagId="730">
        <name>Migration</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3691" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3211">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/20135270f3cdbc60ba2d9b79105faac8.jpg</src>
        <authentication>b3ca4b2eda38e92c9c20d76ba1b99265</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56042">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56035">
                <text>Centro Social Mexicano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56036">
                <text>Spanish American Welfare Association, Las Compañeras, circa 1950s, The wives of the members. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56037">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56038">
                <text>1950</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56039">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56041">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56043">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56044">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56798">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="721">
        <name>Building</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="720">
        <name>Mexican Community</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3700" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3220">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/ffafa797f6b3ebd386858340a4e4b9cc.jpg</src>
        <authentication>e34bf6fad83a0a557fdea5eb482f2595</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56129">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56122">
                <text>Centro Social Mexicano Breaks Ground </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56123">
                <text>Centro Social Mexicano Breaks Ground on Ingham Avenue in Lackawanna, New York </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56124">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56125">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56126">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56128">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56130">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56131">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56807">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="721">
        <name>Building</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>Lackawanna</name>
      </tag>
      <tag tagId="720">
        <name>Mexican Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="876">
        <name>Social Clubs</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3702" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="3222">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/6890fdda3278549683d2c9c5b08b31d4.jpg</src>
        <authentication>41891a80252075f862a6196265da120b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56149">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56142">
                <text>Centro Social Mexicano Mexican Ladies Auxilary</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56143">
                <text>Mexican Ladies Auxilary at Ingham Avenue in Lackawanna, New York</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56144">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56145">
                <text>1947</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56146">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56148">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56150">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56151">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56809">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="721">
        <name>Building</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="673">
        <name>Female Empowerment</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>Lackawanna</name>
      </tag>
      <tag tagId="720">
        <name>Mexican Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="876">
        <name>Social Clubs</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3584" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3080" order="1">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1bce7c3b0500fdac2042df4a069baff7.jpg</src>
        <authentication>17d44364d378a24d0c95a446662db27f</authentication>
      </file>
      <file fileId="3081" order="2">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/6599df46910f78453b4218e89d9ef047.jpg</src>
        <authentication>61dd73381a09d43d5ff917b7230d549c</authentication>
      </file>
      <file fileId="3082" order="3">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/0a91174f987b9c39f88461a847420feb.jpg</src>
        <authentication>c844d10ed315c75c1decd4ed05bf956a</authentication>
      </file>
      <file fileId="3084" order="4">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/5b3668fc03695d304ba0184b9c5333b1.jpg</src>
        <authentication>9f4a969ca6ba595a46bee32e6f921b33</authentication>
      </file>
      <file fileId="3086" order="5">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/0829f8bca9fea32682286af57ae40d87.jpg</src>
        <authentication>276b02430bbcb593e74b22c27c6b561a</authentication>
      </file>
      <file fileId="3085" order="6">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/7809d3f8c37c14f7fc66d2575b58c9e7.jpg</src>
        <authentication>1f90fefd536aa1094e5c4b968cc5f878</authentication>
      </file>
      <file fileId="3087">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/2996b61d77f53a3944993aa2a1eb8c04.jpg</src>
        <authentication>de89dbb2d19a516843029e8ad22c773e</authentication>
      </file>
      <file fileId="3088">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/a6eeb59579e22e05fd88afb4698e1d0d.jpg</src>
        <authentication>07e8e62fe9c55c6bfd2056e930f17514</authentication>
      </file>
      <file fileId="3089">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e959875658d40d8619359e7b742ff638.jpg</src>
        <authentication>48cefd096aad7429719a6ba9299db111</authentication>
      </file>
      <file fileId="3090">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/644f99207f8abfa08ce9656e03c4fc8f.jpg</src>
        <authentication>44e3f9ea74c198503c158eddda4e5700</authentication>
      </file>
      <file fileId="3091">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8e71c5fe8a08eb4a1b9196f26ca2f6cc.jpg</src>
        <authentication>94875b3279a4992a5250f867a2ade12b</authentication>
      </file>
      <file fileId="3092">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/cfbe8046bed886d767750b682a2b58eb.jpg</src>
        <authentication>05c8d629d7bfb801da14d96635ee9902</authentication>
      </file>
      <file fileId="3093">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/002eb2fa45501277195ed257709caf5d.jpg</src>
        <authentication>8ac5b14eebb6623943bf154e62da1246</authentication>
      </file>
      <file fileId="3094">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/4dfc1d3fa8a088e8b0b6e32eb7be9f15.jpg</src>
        <authentication>53b985bd825d073c5ab37b78fed419ce</authentication>
      </file>
      <file fileId="3095">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/d36895d587333f5b860f6b27137f72ad.jpg</src>
        <authentication>0e79f7000b12315b52f4fa35923258a8</authentication>
      </file>
      <file fileId="3096">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/869911c7da2e07a232a62634ec639a4d.jpg</src>
        <authentication>a5c9bf314d0cbff62394079fa70b00d7</authentication>
      </file>
      <file fileId="3097">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/929373a8c3a7d538721e9aa3d1937176.jpg</src>
        <authentication>c98a1a9e01e65be4abb0382531033f4b</authentication>
      </file>
      <file fileId="3098">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/ccc256cdae969fb304cdbfc1e762405b.jpg</src>
        <authentication>dc51bc7d95aedf1e2fd41bd44e5eff5b</authentication>
      </file>
      <file fileId="3099">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/9cbdaab656dae1f207e8edb64cc02189.jpg</src>
        <authentication>30c3be3762cc818fccf13c5663bd57b8</authentication>
      </file>
      <file fileId="3100">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/94fd4857f8c34fe1ea54c373b74cd75e.jpg</src>
        <authentication>5ea20b3936c16ccf6b50a81c6704ac66</authentication>
      </file>
      <file fileId="3101">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8557397b03c60821236bd910a54e6f30.jpg</src>
        <authentication>11e494870801bbaa236d572c980683b9</authentication>
      </file>
      <file fileId="3103">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/291512b107676b741678f335d4a75b5c.jpg</src>
        <authentication>721564530e4eaaa3948cab02bb9e3850</authentication>
      </file>
      <file fileId="3104">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/522d55ebd4f473698661f31d4c56dfb5.jpg</src>
        <authentication>082e4af2d155dc84cbb8cac0b9ab722f</authentication>
      </file>
      <file fileId="3105">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/3373a192d0024cbb70ef5647347b744e.jpg</src>
        <authentication>67201483ccb7d12ba3d7747a72f9de83</authentication>
      </file>
      <file fileId="3106">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/84567e6b86918c100a8318455f011f37.jpg</src>
        <authentication>3d2dacaf244baacd8cbfd4878fb99d93</authentication>
      </file>
      <file fileId="3107">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/27cc4b6d1dc75a7b1b33dd2c0eb261d3.jpg</src>
        <authentication>65703de33c8695924d15f60e68b162ac</authentication>
      </file>
      <file fileId="3108">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/b51e911a87b2677032a56851e1ed4900.jpg</src>
        <authentication>89880f65cd5634a27f0937943ce484e3</authentication>
      </file>
      <file fileId="3109">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/6115de0434f85893f6f16dde2532574b.jpg</src>
        <authentication>d84f9e01bf7be0418c743b97758cc216</authentication>
      </file>
      <file fileId="3110">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/9754cfc9d5ea888bdb446e80b5861bc4.jpg</src>
        <authentication>0b564871e2f14070a5e160d0065f444b</authentication>
      </file>
      <file fileId="3111">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/66f1e674e969f73b552f0ec5f5a300f8.jpg</src>
        <authentication>a5860df455e7d1594f1fc9da93783259</authentication>
      </file>
      <file fileId="3112">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/c2c0d381085407ce60d4c4b445063c2e.jpg</src>
        <authentication>9fa0f457d75fb16fc229d5edb5f3fd42</authentication>
      </file>
      <file fileId="3113">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1698b671fc27f8292891a56863fb9f87.jpg</src>
        <authentication>4d376e8b80416ffb12d6db50e1ba96bf</authentication>
      </file>
      <file fileId="3114">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/24c3b0b5c7f62969d47cd71892035d33.jpg</src>
        <authentication>f3af2716be2656af716c01ebb73907ef</authentication>
      </file>
      <file fileId="3115">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/f73eb0d356925da1cb500eae68a5668b.jpg</src>
        <authentication>ea14f606b09776c8ddb390bb140098c5</authentication>
      </file>
      <file fileId="3116">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/cc2aec0d704a0ab85e69bad011397cbc.jpg</src>
        <authentication>26a4de500e6badf5de7584c43f7a4cf4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54999">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54992">
                <text>Centro Social Mexicano Music and Community Events : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54993">
                <text>The Centro Social Mexicano on Ingham Avenue in Lackawanna, New York was constructed to provide a venue for Mexican cultural events as there was a fairly large Mexican population in Western New York. The center was built in 1940s and later became a permanent club in 1947. They used this venue to celebrate national holidays and community festivities. There was also a women's club called Club Latino Norteamericano de Mujeres. The club closed down due to low membership because of local job loss and forced relocation.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54994">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54995">
                <text>1940s-1950s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54996">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54998">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55000">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55001">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56761">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="721">
        <name>Building</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="450">
        <name>Lackawanna</name>
      </tag>
      <tag tagId="720">
        <name>Mexican Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
      <tag tagId="876">
        <name>Social Clubs</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3667" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3188">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/ea705e09b75a5899e17799553045a4b1.jpg</src>
        <authentication>968e65ad7770fa5dbf35ba4e0d1f8965</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="55807">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55801">
                <text>Certificate of Nationality</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55802">
                <text>Certificate of Nationality for Moises Mendez. Moises Mendez migrated from Spain and was the owner of Moises Poultry Market, Member of the Spanish American Welfare Association, Lackawanna, NY</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55803">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55804">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55806">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55808">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="55809">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56775">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="880">
        <name>Citizenship</name>
      </tag>
      <tag tagId="879">
        <name>Communities</name>
      </tag>
      <tag tagId="878">
        <name>Government and Politics</name>
      </tag>
      <tag tagId="723">
        <name>Spanish Community</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3572" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2916">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/559bcf1c870229b1c9cf72590b35c0e5.jpg</src>
        <authentication>d7de45016b992e8d6ea92c3c66170fc6</authentication>
      </file>
      <file fileId="2917">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e404ec8483c53d80be77a88a78e09e60.jpg</src>
        <authentication>bc768ce299afb42483bfd1bfdad58a55</authentication>
      </file>
      <file fileId="2918">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/f03fa49d4e0d97eb1a4d7b307e893f42.jpg</src>
        <authentication>4f4c0d912220fee4fb0c004c08f00b8b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2919">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/543d75f0279aeae52f299ce8ebe50298.jpg</src>
        <authentication>878ed0018693451b0ed4986f8ab2f021</authentication>
      </file>
      <file fileId="2920">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1f699c9b7e1359b58dd91ac573443df3.jpg</src>
        <authentication>c75419a20d480ed1b2435aa15edfe5a4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2921">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/0a4bdf2e5cee7097c5d8c2ee310effec.jpg</src>
        <authentication>5c88f7d6b2a8fdedd2dc78993ceb0076</authentication>
      </file>
      <file fileId="2922">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1676c31b0a7c4f7f11627b2aa38e25ff.jpg</src>
        <authentication>73ab3e0b0ebc52180a5680c84c935990</authentication>
      </file>
      <file fileId="2923">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/44efb3c8ba5c116ccb0247cb0edc064a.jpg</src>
        <authentication>e71c5a8697364df244f48dfa783043af</authentication>
      </file>
      <file fileId="2924">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/b371d95569fd80349b241e56f8d009cc.jpg</src>
        <authentication>98dd0cf19a23c7656e391363e9c22e00</authentication>
      </file>
      <file fileId="2925">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8e53ebaea2be2e4de95b03e147f85201.jpg</src>
        <authentication>8f09f604321a19ed867741baac090ca2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2926">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e5f670c89ae871fa5b5884df60a1b307.jpg</src>
        <authentication>3ec499f034c97c2117b9f413e82506e9</authentication>
      </file>
      <file fileId="2927">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/3d3a13ce80b8cbb0f6a6c397793c3e03.jpg</src>
        <authentication>3377c20ba1920fcf12c7e19dd6842fc6</authentication>
      </file>
      <file fileId="2928">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/83de446d7682094a00839d592bcce93b.jpg</src>
        <authentication>ce7d09746a10d797a1a52a16444b3907</authentication>
      </file>
      <file fileId="2929">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/036ad971ed697d20486cb4c7520d12f0.jpg</src>
        <authentication>2828328db8bbbab77863fd4b822df2c1</authentication>
      </file>
      <file fileId="2930">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1ab47b66ddc65546adecc335c19f8bf1.jpg</src>
        <authentication>b3b556b8b68ff7fc83e6c6e23c31aebf</authentication>
      </file>
      <file fileId="2931">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/890088563c445bd78c5e9f1c08023777.jpg</src>
        <authentication>5556712c24aac6316d0e0343f2bae2cb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2932">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/f5262df84b7c1a4d4e3d3ccc988b5765.jpg</src>
        <authentication>d07833948dbdd85e663da2265a8cf923</authentication>
      </file>
      <file fileId="2933">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/d351f5561324391412ccd676a6454ba4.jpg</src>
        <authentication>fbe580003ec46aec33f52a09018d1a44</authentication>
      </file>
      <file fileId="2934">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/edfb1347da4eeebe0dcfbe72ffa5ad42.jpg</src>
        <authentication>0e229153a060703561498a46c7116fdd</authentication>
      </file>
      <file fileId="2935">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/5f44cfd9d253b97afc9a8f04b213351b.jpg</src>
        <authentication>308ec6b39151d05b05a50be36f4e4215</authentication>
      </file>
      <file fileId="2936">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/6c40fe9884ce90b27a7a353a76449741.jpg</src>
        <authentication>a56514a388230aac2c2652478b0fc445</authentication>
      </file>
      <file fileId="2937">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/271a672c83bab8495116a2347507ae8f.jpg</src>
        <authentication>305d65b889e9adb603bf3fab6ca52b89</authentication>
      </file>
      <file fileId="2938">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/5fa83a560fcf9b45bb6b46f54b7d15f4.jpg</src>
        <authentication>3a70e9da2430c28119787677c0ad45da</authentication>
      </file>
      <file fileId="2939">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/68ddee893046568642e4594007600466.jpg</src>
        <authentication>7b72c3541a24077077aefb677dda4398</authentication>
      </file>
      <file fileId="2940">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/81a94f8c2e21e22612896da3a8026fd9.jpg</src>
        <authentication>79039031a8e1e3a1ab03b9e8d98b565a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2941">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/79a1378f96b40c47d24d8cf77ef24b39.jpg</src>
        <authentication>5a0e1bf99fb3fca4735cd532b4b88822</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54882">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54875">
                <text>Community Parades : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54876">
                <text>The Puerto Rican Parade originated at the Immaculate Conception Church on Virginia Street 1974. The parade continued over the years and became a large scale community event. Participants would work on floats, costumes, and performance routines for weeks in preparation. The parade temporarily stopped but restarted again after a group of community members decided to bring it back to life. It now proceeds down Niagara Street on the Lower West Side which is the heart of the current Hispanic community. Father Antonio Rodriguez was instrumental in establishing the parade and carnival.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54877">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54878">
                <text>1950s-1980s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54879">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54881">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54883">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54884">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56758">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="721">
        <name>Building</name>
      </tag>
      <tag tagId="463">
        <name>Catholic Church</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="872">
        <name>Hispanic Culture</name>
      </tag>
      <tag tagId="654">
        <name>Leadership</name>
      </tag>
      <tag tagId="706">
        <name>Parade</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
      <tag tagId="462">
        <name>Religion</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3300" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2362" order="1">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/acf4ee2b8b57aae4b506b541d5be9f05.mp3</src>
        <authentication>ed0574301e5a7881dcb32a47efbb2f0c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2614" order="2">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/27b7a8888dd39e457e84d5e7aec504ab.pdf</src>
        <authentication>e1984334515621df855b8fb4aa39707f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="54022">
                    <text>Hispanic Heritage Council of WNY
“Bring Us Your History!” Project
Interviewee: David Caban
Interview Location: Buffalo, NY
Interview Date: 8/20/2013
Interview Conducted by: Stephanie Bucalo
Executive Summary:
This interview with David Caban took place on August 20, 2013 at the Enterprise Charter
School in Buffalo, NY and was conducted by Stephanie Bucalo. David was originally from
New York City but received his university education at the University at Buffalo. After
graduating, he stayed in Buffalo to help improve academic opportunities for the Latino
population in the public school system. David soon realized the Buffalo Public Schools were
not prepared to educate the growing Spanish speaking population and quickly jumped in to
help develop a bilingual program at the Herman Badillo Community School on Elmwood
Avenue.
David, along with his fellow BPS bilingual colleagues, partnered with the community to
identify how to best cater to the academic needs of the Spanish speaking community. He
recognized that complete bilingualism was key to maintaining the Spanish language and
culture, but also to help students prepare themselves for college and the workforce. Over
the years David has been instrumental in furthering the success of the Herman Badillo
Community School as well as implementing a bilingual program at the Olmstead
Elementary School.
In this interview, David discusses the importance of maintaining the Spanish language
within the Latino community as well as the struggles that Latino students at Herman
Badillo face as they live at a lower socioeconomic level than the more affluent students at
Olmstead Elementary School. David strongly stresses the need for community and family
intervention in all aspects of their child’s education.
Resumen Ejecutivo:
Esta entrevista tomó lugar el 20 de agosto de 2013 al Enterprise Charter SChool en Búfalo,
NY y fue conducida por Stephanie Bucalo. Originalmente David es de la Ciudad de Nueva
York pero vino a Búfalo para recibir su educación a la Universidad de Búfalo. Después de
graduarse, se quedó en Búfalo y ayudó a mejorar las oportunidades educativas para la
población latina en el sistema público de escuelas. Justo se dio cuenta que los Buffalo Public
Schools no estaban listos a educar a los estudiantes hispanohablantes y se involucró

�rápidamente para desarrollar un programa bilingüe en Herman Badillo Community School
en la Avenida Elmwood.
David, al lado de sus colegas de BPS, trabajaba con la comunidad para identificar la mejor
manera de tratar las necesidades educativas de la comunidad hispanohablante. Él
reconoció que el bilingüismo completo era clave en el mantenimiento de la lengua española
y la cultura, pero también para ayudarlos a los estudiantes para la entrada en la
universidad y la fuerza laboral. Sobre los años David ha sido fundamental en el progreso y
el éxito del Herman Badillo Community School tanto como la implementación del programa
bilingüe al Olmstead Elementary School.
En esta entrevista, David expresa la importancia del mantenimiento el lenguaje español
dentro de la comunidad latina tanto como los desafíos que los estudiantes latinos enfrentan
porque viven a un nivel socioeconómico más bajo que los estudiantes afluentes que asisten
al Olmstead Elementary School. David enfatiza fuertemente que es necesario que la
comunidad y la familia intervenga en los asuntos educativos de sus niños para crear el
mejor estudiante.
Story Clips:
0:12 - A brief introduction
David Caban gives a brief introduction about himself.
David se presenta con una introducción.
0:42 - Educated in Buffalo
David came to Buffalo to attend the university. He is originally from New
York City. He received all of his degrees in Buffalo and has since become an
integral part of the education system.
David vino a Búfalo para asistir a la universidad donde recibió todos de sus
titulados. Originalmente vino de Nueva York. Se quedó en Búfalo y se integró
al sistema educativo.
1:15 - How did David get involved with the Hispanic community?
David explains how he became involved with the Hispanic community. He
learned about the challenges Hispanics faced in Buffalo from friends he met
in the university.

�David explica cómo se involucró con la comunidad hispana. Él aprendió
sobre los desafíos que enfrentaron a los hispanos en Búfalo de unos amigos
que conoció en la universidad.
2:43 - Community members help select new bilingual teachers
Members of the community formed a team and helped select new bilingual
teachers. This was the first time people outside of the administration and
school had the opportunity to choose faculty for the bilingual program.
Unos miembros de la comunidad formaron un equipo y hicieron entrevistas
con los nuevos candidatos de los puestos bilingües. Era la primera vez que
unos miembros de la comunidad participaban en las entrevistas de los
nuevos maestros y influyen las decisiones de quién iba a ser una parte del
programa bilingüe.
3:50 - Hispanic community leaders get involved in bilingual education
The Hispanic community leaders helped design the bilingual program.
Los líderes de la comunidad hispana ayudaron a construir el programa
bilingüe.
8:37 - BPS didn't know what to do with the growing Hispanic student
population
Initially the Buffalo Public Schools didn't know how to best teach the growing
Spanish speaking population. They did not have bilingual teachers or
curriculum for Spanish speaking students.
Al inicio los Buffalo Public Schools no sabían enseñar a los estudiantes
hispanohablantes crecientes. Ya no había un programa bilingüe desarrollado.
Tampoco eran maestros bilingües ni currículo en español.
9:51 - Programs in Dade County and Texas were the first to have
bilingual programs
The committee members got ideas for a bilingual program from Dade County
and Texas. These two places were the first to implement bilingual programs
in their public schools.
Los miembros del comité consiguió ideas de Dade County y Texas. Ambos
lugares eran los primeros que empezaron un programa bilingüe en las
escuelas públicas.

�10:57 - Self contained vs Pull out classes
David explains the difference between a self contained class versus a pull out
class.
David explica la diferencia entre las clases autónomas y las de los estudiantes
que salen a otras aulas.
11:17 - Screened teachers were placed in schools with large numbers of
Spanish speaking students
The teachers who were selected during the community interviewing process
were placed where there were large Spanish speaking populations.
Se mandaron a los maestros que fueron elegidos por el comité de la
comunidad a las escuelas con las poblaciones más grandes en la ciudad.
11:58 - Apply for Federal funding in academic year 1972-1973
A committee of community members applied for Federal funding to start a
bilingual program in the Buffalo Public Schools in 1972-1973.
Un comité de miembros comunitarios se solicitó de una fuente federal para
empezar un programa bilingüe en los Buffalo Public Schools.
13:13 - The meaning of self-containment
David explains what takes place in a self-contained classroom.
David explica lo que toma lugar en un aula autónomo.
14:01 - The benefits of having a self contained classroom
There were many benefits to having a self contained classroom. The teacher
could instruct the same kids all day long without changing classes.
Habían muchos beneficios de las aulas autónomas. Los maestros pueden dar
clases a los mismos estudiantes por todo el día sin cambio.
14:35 - Herman Badillo program was the ideal
Herman Badillo is located right within the Spanish speaking community. The
committee felt that this school was the ideal location for the first bilingual
program.

�Se ubica Herman Badillo justo dentro de la comunidad hispanohablante. El
comité pensó que Herman Badillo era la escuela perfecta para el primer
programa bilingüe.
15:39 - Why strip the child of their native language
David doesn't think the education system should strip the kids of their native
language.
David no cree que el sistema educativa deba robar a los estudiantes de su
lengua nativa.
17:09 - Bilingual program evolves
The bilingual program evolves as more students become a part of it.
El programa bilingüe evoluciona como más estudiantes entraron en el
programa.
18:57 - Transitional vs Maintenance Bilingual Program
David explains the difference between a transitional bilingual program and a
maintenance bilingual program. Transitional bilingual programs are for
students who are ready to move into an English only classroom. Maintenance
bilingual programs are for students who need to work on maintaining their
Spanish.
David explica la diferencia entre un programa bilingüe transicional y un
programa bilingüe de mantenimiento. El programa bilingüe transicional era
para ayudar a los estudiantes que van a un program solamente en inglés. El
programa bilingüe de mantenimiento era un programa para ayudar a los
estudiantes que necesitan mantener el español.
19:56 - We wanted to maintain their Spanish
David explains that the committee who set up the bilingual program wanted
the students to maintain their Spanish but also learn English.
David explica que el comité quería que los estudiantes mantuvieran el
español pero al mismo tiempo aprendieran el inglés
20:27 - Spanish predominant students continued with their education
Spanish predominant students continued with their education even if they
weren't fully bilingual.

�Los estudiantes hispanohablantes siguieron con su educación aunque no
eran completamente bilingües.
22:31 - The bilingual classroom became attractive to other students
Other students wanted to be a part of the bilingual classroom too. Students
who only spoke English began to see the benefits of the bilingual classroom.
Otros estudiantes querían ser parte del aula bilingüe. Los estudiantes
anglosajones empezaron a ver los beneficios de ser bilingüe.
23:58 - Their needs were being met academically
As the bilingual services increased within the Buffalo Public Schools, the
students started to succeed.
Cómo aumentaron los servicios bilingües dentro de los Buffalo Public
Schools, los estudiantes empezaron a tener más éxito.
25:09 - Families were coming from Puerto Rico not the Bronx or
Brooklyn
At this time, families were coming to Buffalo, not the Bronx. This meant that
many of these students had never received instruction in English. Prior to
this new wave, Puerto Rican migrants were coming from New York City
where they were already accustomed to the education system in English.
En esa época, las familias vinieron a Búfalo de Puerto Rico y no del Bronx.
Este quería decir que era posible que los estudiantes nunca hubiera recibido
instrucción en inglés. La ola anterior vino de Nueva York y los estudiantes ya
estaban acostumbrados al sistema educativa en inglés.
26:41 - Parents supported bilingual program at Herman Badillo
Parents in the neighborhood supported the creation of the Herman Badillo
bilingual community school.
Los padres en el vecindario apoyaron a la creación de la Escuela Bilingüe
Herman Badillo.
27:53 - Bilingual programs were duplicated nationwide
Bilingual programs begin to appear all over the country. They used the
bilingual model from Dade County, Florida as an example of how they could
design their own in Buffalo.

�Los programas bilingües empezaron a aparecer por todo el país. Se usó el
modelo del programa bilingüe en Dade County, Florida para un ejemplo de
cómo se construía su propio programa bilingüe en Búfalo.
29:26 - Conflicts between Spanish and non-Spanish speaking students
There were many conflicts between Spanish speaking and non-Spanish
speaking students, especially those who identified with their Hispanic
culture. Many Buffalonian born Hispanics never learned Spanish but still
identified with their respective country/place or origin. Spanish speaking
Hispanics didn't see them as the same because they couldn't speak Spanish.
Hubo muchos conflictos entre los estudiantes hispanohablantes y no
hispanohablantes, especialmente entre los que se identificaron con su cultura
hispana. Muchos hispanos nacidos en Búfalo no aprendieron a hablar el
español pero todavía se identificaron con sus países/lugares de nacimiento
respectivamente. Los hispanohablantes no los consideraron lo mismo porque
no hablaron español.
30:33 - Hispanic ethnic traditions
David discusses different Hispanic ethnic traditions as they are celebrated
within the community.
David expresa las tradiciones hispanas diferentes celebradas dentro de la
comunidad.
Más información en seguida.
32:00 - Spanish dominant classes were not helpful
Spanish dominant classes did not help Spanish speaking students in the
Buffalo Public Schools. They were not exposed to English therefore they still
weren't able succeed in school.
Las clases dominadas por el español no ayudaron a los estudiantes porque no
tenían las oportunidades para aprender el inglés. Por eso, no tenían mucho
éxito en la escuela.
33:12 - There is more educational accountability
David explains how the introduction of the bilingual program created more
accountability for their student's education.

�David explica cómo la introducción del programa bilingüe crea un sentido de
contabilidad para la educación de los estudiantes.
33:47 - Full transition takes 3-5 years
David explains how long it takes to fully transition a student from a
monolingual environment to a bilingual environment. He says it takes 3-5
years.
David explica cuánto tiempo toma para hacer la transición del estudiante de
un ambiente monolingual al uno bilingüe. Toman 3-5 años.
34:59 - Where do bilingual students go after 8th grade
Students who complete their bilingual education (it ends at 8th grade) go to
an English only high school. By this time, if the program is successful, the
students should be fully bilingual.
Los estudiantes que cumplieron el programa bilingüe (termina al octavo
grado) continúan su educación en una secundaria anglosajona. En ese
momento, si el programa es exitosa, los estudiantes deberían ser bilingües.
37:23 - The district wasn't ready to track students
The district wasn't ready to identify which students needed additional
support. They didn't have the resources to provide adequate education to
students who spoke languages other than Spanish. For this reason, the
Hispanic community got involved.
El distrito no estaba listo para identificar cuáles estudiantes necesitaron más
ayuda en la escuela. No tuvieron los recursos para dar una educación
apropiada a los estudiantes que hablaron otras lenguas que el inglés. Por eso,
se involucró a la comunidad hispana.
40:08 - How to create a strong community school
David explains how to create a strong community school. He believes that the
parents have to be 100% on board with what the school is trying to
accomplish to be successful.
David explica cómo crear una escuela comunitaria fuerte. Dice que los padres
tienen que estar de acuerdos con todo lo que trata de hacer en la escuela.
43:13 - Early bilingual program evolves into the Multilingual
Department

�The bilingual program eventually evolved into the Multi-Lingual Program
which exists today. The Buffalo Public Schools started enrolling students
from other countries where the students speak dozens of other languages.
Eventualmente el program bilingüe se convirtió en el programa multilingüe,
lo cual existe hoy en día. Los Buffalo Public Schools empezaron a matricular a
los estudiantes de otros países donde hablaron docenas de otras lenguas.
50:13 - Addressing all languages in BPS
The Buffalo Public Schools has students from all over the world. They needed
to create a plan to address the growing need for language support.
Los Buffalo Public Schools tienen estudiantes de varios países. Necesitaron
formular un plan para atender la necesidad lingüística de los estudiantes
diversos.
51:49 - How to be fully bilingual starting in Kindergarten
David explains the importance of being bilingual education in Kindergarten.
David explica que es necesario formar a un estudiante completamente
bilingüe que empieza en Kindergarten.
54:08 - Bilingual program at Olmstead
A committee, with the help of parents from the Olmstead Elementary School,
begin a bilingual program.
Un comité empieza, con la ayuda de los padres de la Escuela Primaria
Olmstead, un programa bilingüe.
55:30 - Fisher Price mom shows you can immerse an English only child
in a bilingual school
A mother sent her child to Olmstead where there was a bilingual program.
Students learn Spanish beginning in Kindergarten and are immersed in a
Spanish only environment during a dedicated time each day.
Una madre que trabajaba a Fisher Price mandó a su hijo a la Escuela Primaria
Olmstead donde hay un programa bilingüe. Los estudiantes se sumergieron
en un ambiente solo hispanohablante durante una temporada dedicada al
lenguaje.
58:04 - Met with Olmstead parents about bilingual program

�David met with the parents from Olmstead to discuss the introduction of a
bilingual program. Olmstead is an elementary school with high entrance
standards. It was the second school to implement a (voluntary/application
based) bilingual program.
David se juntó con unos padres de la Escuela Primaria Olmstead para discutir
la posibilidad de introducir un programa bilingüe ahí. Olmstead es una
escuela primaria que requiere un estándar de educación alto para entrar en
la escuela. El programa bilingüe es voluntario y basado en un proceso de
solicitud.
58:50 - Volunteered after retirement and brought the families to Puerto
Rico
David volunteered to help bring families from Olmstead to Puerto Rico.
David se ofreció a llevar unos padres de Olmstead a Puerto Rico.
59:18 - Socioeconomic differences
Socioeconomic differences determine how successful a bilingual program can
be. He compares the programs at Herman Badillo and Olmstead. The
students at Herman Badillo come from low income families. The students at
Olmstead tend to be from affluent families. He feels that people coming from
a higher socioeconomic status are more apt to be successful in a bilingual
setting because they have more support around them.
Las diferencias socioeconómicas determinan el éxito que un estudiante tiene
en el aula bilingüe. Los estudiantes que asisten a Herman Badillo vienen de
familias más humildes. Los estudiantes que asisten a Olmstead por mucha
parte vienen de familias más opulentes. Él cree que el estatus
socioeconómico puede tomar un rol en el éxito de un estudiante en un
programa bilingüe porque hay más apoyo de sus maestros y su familia.
1:00:35 - The bilingual waiting list was extensive at Olmstead
There was a very long waiting list at Olmstead for the bilingual program.
Some parents who couldn't get their kids into the regular educational
program signed their kids up for the bilingual program just so they could go
to Olmstead. David found this funny because he was afraid the parents didn't
realize their kids would also receive instruction in Spanish.
Hubo una lista de esperanza larga a Olmstead para el programa bilingüe.
Algunos de los padres llenaron solicitudes de entrada para el programa

�bilingüe porque no podían entrar en el programa tradicional de la escuela.
David tenía miedo que los padres no supieran que sus hijos recibieran
instrucción en español también.
1:01:18 - Various levels of success for Spanish speaking students at
Olmstead
Students achieved various levels of success at Olmstead.
Los estudiantes llegaron a varios niveles de éxito a Olmstead.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32587">
                  <text>&lt;a href="http://omeka.buffalolib.org/items/browse?collection=3"&gt;Hispanic Heritage History Project Oral History Interviews&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43159">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="50203">
              <text>Enterprise Charter School, Buffalo, NY</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="50209">
              <text>1:02:37</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54021">
              <text>&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:12 - A brief introduction&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David Caban gives a brief introduction about himself.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David se presenta con una introducción.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:42 - Educated in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David came to Buffalo to attend the university. He is originally from New York City. He received all of his degrees in Buffalo and has since become an integral part of the education system.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David vino a Búfalo para asistir a la universidad donde recibió todos de sus titulados. Originalmente vino de Nueva York. Se quedó en Búfalo y se integró al sistema educativo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:15 - How did David get involved with the Hispanic community?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains how he became involved with the Hispanic community. He learned about the challenges Hispanics faced in Buffalo from friends he met in the university.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica cómo se involucró con la comunidad hispana. Él aprendió sobre los desafíos que enfrentaron a los hispanos en Búfalo de unos amigos que conoció en la universidad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;2:43 - Community members help select new bilingual teachers&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Members of the community formed a team and helped select new bilingual teachers. This was the first time people outside of the administration and school had the opportunity to choose faculty for the bilingual program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Unos miembros de la comunidad formaron un equipo y hicieron entrevistas con los nuevos candidatos de los puestos bilingües. Era la primera vez que unos miembros de la comunidad participaban en las entrevistas de los nuevos maestros y influyen las decisiones de quién iba a ser una parte del programa bilingüe.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;3:50 - Hispanic community leaders get involved in bilingual education&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The Hispanic community leaders helped design the bilingual program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los líderes de la comunidad hispana ayudaron a construir el programa bilingüe.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;8:37 - BPS didn't know what to do with the growing Hispanic student population&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Initially the Buffalo Public Schools didn't know how to best teach the growing Spanish speaking population. They did not have bilingual teachers or curriculum for Spanish speaking students.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Al inicio los Buffalo Public Schools no sabían enseñar a los estudiantes hispanohablantes crecientes. Ya no había un programa bilingüe desarrollado. Tampoco eran maestros bilingües ni currículo en español.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;9:51 - Programs in Dade County and Texas were the first to have bilingual programs&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The committee members got ideas for a bilingual program from Dade County and Texas. These two places were the first to implement bilingual programs in their public schools.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los miembros del comité consiguió ideas de Dade County y Texas. Ambos lugares eran los primeros que empezaron un programa bilingüe en las escuelas públicas.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;10:57 - Self contained vs Pull out classes&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains the difference between a self contained class versus a pull out class.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica la diferencia entre las clases autónomas y las de los estudiantes que salen a otras aulas.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;11:17 - Screened teachers were placed in schools with large numbers of Spanish speaking students&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The teachers who were selected during the community interviewing process were placed where there were large Spanish speaking populations.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Se mandaron a los maestros que fueron elegidos por el comité de la comunidad a las escuelas con las poblaciones más grandes en la ciudad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;11:58 - Apply for Federal funding in academic year 1972-1973&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A committee of community members applied for Federal funding to start a bilingual program in the Buffalo Public Schools in 1972-1973.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Un comité de miembros comunitarios se solicitó de una fuente federal para empezar un programa bilingüe en los Buffalo Public Schools.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;13:13 - The meaning of self-containment&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains what takes place in a self-contained classroom.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica lo que toma lugar en un aula autónomo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;14:01 - The benefits of having a self contained classroom&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;There were many benefits to having a self contained classroom. The teacher could instruct the same kids all day long without changing classes.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Habían muchos beneficios de las aulas autónomas. Los maestros pueden dar clases a los mismos estudiantes por todo el día sin cambio.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;14:35 - Herman Badillo program was the ideal&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Herman Badillo is located right within the Spanish speaking community. The committee felt that this school was the ideal location for the first bilingual program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Se ubica Herman Badillo justo dentro de la comunidad hispanohablante. El comité pensó que Herman Badillo era la escuela perfecta para el primer programa bilingüe.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;15:39 - Why strip the child of their native language&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David doesn't think the education system should strip the kids of their native language.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David no cree que el sistema educativa deba robar a los estudiantes de su lengua nativa.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;17:09 - Bilingual program evolves&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The bilingual program evolves as more students become a part of it.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El programa bilingüe evoluciona como más estudiantes entraron en el programa.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;18:57 - Transitional vs Maintenance Bilingual Program&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains the difference between a transitional bilingual program and a maintenance bilingual program. Transitional bilingual programs are for students who are ready to move into an English only classroom. Maintenance bilingual programs are for students who need to work on maintaining their Spanish.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica la diferencia entre un programa bilingüe transicional y un programa bilingüe de mantenimiento. El programa bilingüe transicional era para ayudar a los estudiantes que van a un program solamente en inglés. El programa bilingüe de mantenimiento era un programa para ayudar a los estudiantes que necesitan mantener el español.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;19:56 - We wanted to maintain their Spanish&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains that the committee who set up the bilingual program wanted the students to maintain their Spanish but also learn English.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica que el comité quería que los estudiantes mantuvieran el español pero al mismo tiempo aprendieran el inglés&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;20:27 - Spanish predominant students continued with their education&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Spanish predominant students continued with their education even if they weren't fully bilingual.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los estudiantes hispanohablantes siguieron con su educación aunque no eran completamente bilingües.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;22:31 - The bilingual classroom became attractive to other students&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Other students wanted to be a part of the bilingual classroom too. Students who only spoke English began to see the benefits of the bilingual classroom.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Otros estudiantes querían ser parte del aula bilingüe. Los estudiantes anglosajones empezaron a ver los beneficios de ser bilingüe.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;23:58 - Their needs were being met academically&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;As the bilingual services increased within the Buffalo Public Schools, the students started to succeed.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Cómo aumentaron los servicios bilingües dentro de los Buffalo Public Schools, los estudiantes empezaron a tener más éxito.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;25:09 - Families were coming from Puerto Rico not the Bronx or Brooklyn&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;At this time, families were coming to Buffalo, not the Bronx. This meant that many of these students had never received instruction in English. Prior to this new wave, Puerto Rican migrants were coming from New York City where they were already accustomed to the education system in English.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;En esa época, las familias vinieron a Búfalo de Puerto Rico y no del Bronx. Este quería decir que era posible que los estudiantes nunca hubiera recibido instrucción en inglés. La ola anterior vino de Nueva York y los estudiantes ya estaban acostumbrados al sistema educativa en inglés.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;26:41 - Parents supported bilingual program at Herman Badillo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Parents in the neighborhood supported the creation of the Herman Badillo bilingual community school.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los padres en el vecindario apoyaron a la creación de la Escuela Bilingüe Herman Badillo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;27:53 - Bilingual programs were duplicated nationwide&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Bilingual programs begin to appear all over the country. They used the bilingual model from Dade County, Florida as an example of how they could design their own in Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los programas bilingües empezaron a aparecer por todo el país. Se usó el modelo del programa bilingüe en Dade County, Florida para un ejemplo de cómo se construía su propio programa bilingüe en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;29:26 - Conflicts between Spanish and non-Spanish speaking students&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;There were many conflicts between Spanish speaking and non-Spanish speaking students, especially those who identified with their Hispanic culture. Many Buffalonian born Hispanics never learned Spanish but still identified with their respective country/place or origin. Spanish speaking Hispanics didn't see them as the same because they couldn't speak Spanish.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Hubo muchos conflictos entre los estudiantes hispanohablantes y no hispanohablantes, especialmente entre los que se identificaron con su cultura hispana. Muchos hispanos nacidos en Búfalo no aprendieron a hablar el español pero todavía se identificaron con sus países/lugares de nacimiento respectivamente. Los hispanohablantes no los consideraron lo mismo porque no hablaron español.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;30:33 - Hispanic ethnic traditions&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David discusses different Hispanic ethnic traditions as they are celebrated within the community.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David expresa las tradiciones hispanas diferentes celebradas dentro de la comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Más información en seguida.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;32:00 - Spanish dominant classes were not helpful&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Spanish dominant classes did not help Spanish speaking students in the Buffalo Public Schools. They were not exposed to English therefore they still weren't able succeed in school.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Las clases dominadas por el español no ayudaron a los estudiantes porque no tenían las oportunidades para aprender el inglés. Por eso, no tenían mucho éxito en la escuela.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;33:12 - There is more educational accountability&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains how the introduction of the bilingual program created more accountability for their student's education.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica cómo la introducción del programa bilingüe crea un sentido de contabilidad para la educación de los estudiantes.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;33:47 - Full transition takes 3-5 years&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains how long it takes to fully transition a student from a monolingual environment to a bilingual environment. He says it takes 3-5 years.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica cuánto tiempo toma para hacer la transición del estudiante de un ambiente monolingual al uno bilingüe. Toman 3-5 años.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;34:59 - Where do bilingual students go after 8th grade&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Students who complete their bilingual education (it ends at 8th grade) go to an English only high school. By this time, if the program is successful, the students should be fully bilingual.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los estudiantes que cumplieron el programa bilingüe (termina al octavo grado) continúan su educación en una secundaria anglosajona. En ese momento, si el programa es exitosa, los estudiantes deberían ser bilingües.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;37:23 - The district wasn't ready to track students&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The district wasn't ready to identify which students needed additional support. They didn't have the resources to provide adequate education to students who spoke languages other than Spanish. For this reason, the Hispanic community got involved.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El distrito no estaba listo para identificar cuáles estudiantes necesitaron más ayuda en la escuela. No tuvieron los recursos para dar una educación apropiada a los estudiantes que hablaron otras lenguas que el inglés. Por eso, se involucró a la comunidad hispana.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;40:08 - How to create a strong community school&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains how to create a strong community school. He believes that the parents have to be 100% on board with what the school is trying to accomplish to be successful.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica cómo crear una escuela comunitaria fuerte. Dice que los padres tienen que estar de acuerdos con todo lo que trata de hacer en la escuela.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;43:13 - Early bilingual program evolves into the Multilingual Department&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The bilingual program eventually evolved into the Multi-Lingual Program which exists today. The Buffalo Public Schools started enrolling students from other countries where the students speak dozens of other languages.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Eventualmente el program bilingüe se convirtió en el programa multilingüe, lo cual existe hoy en día. Los Buffalo Public Schools empezaron a matricular a los estudiantes de otros países donde hablaron docenas de otras lenguas.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;50:13 - Addressing all languages in BPS&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The Buffalo Public Schools has students from all over the world. They needed to create a plan to address the growing need for language support.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los Buffalo Public Schools tienen estudiantes de varios países. Necesitaron formular un plan para atender la necesidad lingüística de los estudiantes diversos.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;51:49 - How to be fully bilingual starting in Kindergarten&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explains the importance of being bilingual education in Kindergarten.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David explica que es necesario formar a un estudiante completamente bilingüe que empieza en Kindergarten.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;54:08 - Bilingual program at Olmstead&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A committee, with the help of parents from the Olmstead Elementary School, begin a bilingual program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Un comité empieza, con la ayuda de los padres de la Escuela Primaria Olmstead, un programa bilingüe.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;55:30 - Fisher Price mom shows you can immerse an English only child in a bilingual school&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A mother sent her child to Olmstead where there was a bilingual program. Students learn Spanish beginning in Kindergarten and are immersed in a Spanish only environment during a dedicated time each day.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Una madre que trabajaba a Fisher Price mandó a su hijo a la Escuela Primaria Olmstead donde hay un programa bilingüe. Los estudiantes se sumergieron en un ambiente solo hispanohablante durante una temporada dedicada al lenguaje.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;58:04 - Met with Olmstead parents about bilingual program&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David met with the parents from Olmstead to discuss the introduction of a bilingual program. Olmstead is an elementary school with high entrance standards. It was the second school to implement a (voluntary/application based) bilingual program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David se juntó con unos padres de la Escuela Primaria Olmstead para discutir la posibilidad de introducir un programa bilingüe ahí. Olmstead es una escuela primaria que requiere un estándar de educación alto para entrar en la escuela. El programa bilingüe es voluntario y basado en un proceso de solicitud.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;58:50 - Volunteered after retirement and brought the families to Puerto Rico&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David volunteered to help bring families from Olmstead to Puerto Rico.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;David se ofreció a llevar unos padres de Olmstead a Puerto Rico.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;59:18 - Socioeconomic differences&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Socioeconomic differences determine how successful a bilingual program can be. He compares the programs at Herman Badillo and Olmstead. The students at Herman Badillo come from low income families. The students at Olmstead tend to be from affluent families. He feels that people coming from a higher socioeconomic status are more apt to be successful in a bilingual setting because they have more support around them.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Las diferencias socioeconómicas determinan el éxito que un estudiante tiene en el aula bilingüe. Los estudiantes que asisten a Herman Badillo vienen de familias más humildes. Los estudiantes que asisten a Olmstead por mucha parte vienen de familias más opulentes. Él cree que el estatus socioeconómico puede tomar un rol en el éxito de un estudiante en un programa bilingüe porque hay más apoyo de sus maestros y su familia.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:00:35 - The bilingual waiting list was extensive at Olmstead&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;There was a very long waiting list at Olmstead for the bilingual program. Some parents who couldn't get their kids into the regular educational program signed their kids up for the bilingual program just so they could go to Olmstead. David found this funny because he was afraid the parents didn't realize their kids would also receive instruction in Spanish.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Hubo una lista de esperanza larga a Olmstead para el programa bilingüe. Algunos de los padres llenaron solicitudes de entrada para el programa bilingüe porque no podían entrar en el programa tradicional de la escuela. David tenía miedo que los padres no supieran que sus hijos recibieran instrucción en español también.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:01:18 - Various levels of success for Spanish speaking students at Olmstead&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Students achieved various levels of success at Olmstead.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Los estudiantes llegaron a varios niveles de éxito a Olmstead.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50195">
                <text>David Caban </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50196">
                <text>David Caban (Interviewee)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="50197">
                <text>Stephanie Bucalo (Interviewer)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50198">
                <text>This interview with David Caban took place on August 20, 2013 at the Enterprise Charter School in Buffalo, NY and was conducted by Stephanie Bucalo. David was originally from New York City but received his university education at the University at Buffalo. After graduating, he stayed in Buffalo to help improve academic opportunities for the Latino population in the public school system. David soon realized the Buffalo Public Schools were not prepared to educate the growing Spanish speaking population and quickly jumped in to help develop a bilingual program at the Herman Badillo Community School on Elmwood Avenue. David, along with his fellow BPS bilingual colleagues, partnered with the community to identify how to best cater to the academic needs of the Spanish speaking community. He recognized that complete bilingualism was key to maintaining the Spanish language and culture, but also to help students prepare themselves for college and the workforce. Over the years David has been instrumental in furthering the success of the Herman Badillo Community School as well as implementing a bilingual program at the Olmstead Elementary School. In this interview, David discusses the importance of maintaining the Spanish language within the Latino community as well as the struggles that Latino students at Herman Badillo face as they live at a lower socioeconomic level than the more affluent students at Olmstead Elementary School. David strongly stresses the need for community and family intervention in all aspects of their child’s education.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="50199">
                <text>Esta entrevista tomó lugar el 20 de agosto de 2013 al Enterprise Charter SChool en Búfalo, NY y fue conducida por Stephanie Bucalo. Originalmente David es de la Ciudad de Nueva York pero vino a Búfalo para recibir su educación a la Universidad de Búfalo. Después de graduarse, se quedó en Búfalo y ayudó a mejorar las oportunidades educativas para la población latina en el sistema público de escuelas. Justo se dio cuenta que los Buffalo Public Schools no estaban listos a educar a los estudiantes hispanohablantes y se involucró rápidamente para desarrollar un programa bilingüe en Herman Badillo Community School en la Avenida Elmwood. David, al lado de sus colegas de BPS, trabajaba con la comunidad para identificar la mejor manera de tratar las necesidades educativas de la comunidad hispanohablante. Él reconoció que el bilingüismo completo era clave en el mantenimiento de la lengua española y la cultura, pero también para ayudarlos a los estudiantes para la entrada en la universidad y la fuerza laboral. Sobre los años David ha sido fundamental en el progreso y el éxito del Herman Badillo Community School tanto como la implementación del programa bilingüe al Olmstead Elementary School. En esta entrevista, David expresa la importancia del mantenimiento el lenguaje español dentro de la comunidad latina tanto como los desafíos que los estudiantes latinos enfrentan porque viven a un nivel socioeconómico más bajo que los estudiantes afluentes que asisten al Olmstead Elementary School. David enfatiza fuertemente que es necesario que la comunidad y la familia intervenga en los asuntos educativos de sus niños para crear el mejor estudiante.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50204">
                <text>2013-08-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50205">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50207">
                <text>audio/mp3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50208">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50210">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50211">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="50212">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56711">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="693">
        <name>Bilingual Education</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
