<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.buffalolib.org/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=12&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-04-21T02:57:42-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>12</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>143</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="3571" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2892">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8d2896e71a8d7911d9b65849b2759511.jpg</src>
        <authentication>0fc805498cd26d8fa1991a85f6c0009a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2893">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/9c41eb7f92427eaeefbbfe0df571c93f.jpg</src>
        <authentication>f39e8658cbb9e207e831662c807cb60c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2894">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/9c73422b1d69326ef866448d4941c377.jpg</src>
        <authentication>8c2cd8a516632564fb69f4b06994274c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2895">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/b298e4c0559bf38523ac8fb4b4f1671f.jpg</src>
        <authentication>058a24c1acac8f774091cfb81fbf6a29</authentication>
      </file>
      <file fileId="2896">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/648d18b2ed99802f678a9d161f616125.jpg</src>
        <authentication>a6c13dc7bb75cd1de89b4b09d8c6a967</authentication>
      </file>
      <file fileId="2897">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/058bcbcb8522c92d1fc38dde9d20083a.jpg</src>
        <authentication>fa2b20337615bfcf4c764bfec2474946</authentication>
      </file>
      <file fileId="2898">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e12f63273a8d33ead19059fab463a761.jpg</src>
        <authentication>939dfeb4643c1c47c1d4fedf70dfae3d</authentication>
      </file>
      <file fileId="2899">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/5387ca4e6907229684e273310352ed7d.jpg</src>
        <authentication>fa812af4dc553944a8703e944f520918</authentication>
      </file>
      <file fileId="2900">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/78103a7b20474af620bace1caffdf67d.jpg</src>
        <authentication>0dd7fafe54616dfb5a4b6dce2c22bb1f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2901">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1ace17303fc06a54d7576c8dc40a4ace.jpg</src>
        <authentication>cf280d3dce8c01f7a0fc6ed51281310e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2902">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/2573edbb1642e6bff0d7fa0414a3c993.jpg</src>
        <authentication>60ffe8688c3809402a0e80d310a13750</authentication>
      </file>
      <file fileId="2903">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/1efafd60f5f6d77806d76fed1d257252.jpg</src>
        <authentication>3e60787f21838cf4088c47d94a0b7d2b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2904">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/563b5feb9706efe7d141abf6b0c60760.jpg</src>
        <authentication>7335512cea633f4c3add567aace97209</authentication>
      </file>
      <file fileId="2905">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/78674132ca5c3819a24a36e28dbe8428.jpg</src>
        <authentication>2a52c3b062d822c3b94e7904c472720f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2906">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/fdc795e5aea721c02def01d27de0df58.jpg</src>
        <authentication>c1b3578f78c0b45218901072cc847bef</authentication>
      </file>
      <file fileId="2907">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/30bf5f75d8d1bba5b644510dd8e23f5b.jpg</src>
        <authentication>1122be10943cde4c285d5696b6385c3a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2908">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/7bfc9ffa076279abaddda35b937bafac.jpg</src>
        <authentication>9aa77d34f7a802ff526c40d12e86fac4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2909">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/3036505f909d22214bf89fefc1a1d052.jpg</src>
        <authentication>2ecf84ccb0ce4fae75b490f418f6df82</authentication>
      </file>
      <file fileId="2910">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/5cd71a79690fa925124faca8bb8147f0.jpg</src>
        <authentication>c90cb4127c2c472ac3ea51c88cfc744c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2911">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/34b2e7844882428bad6cc6a182be6bda.jpg</src>
        <authentication>6f41ef9c76472a350242fae0375369c4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2912">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/959d258b062fa77dc93f0c002d0846a6.jpg</src>
        <authentication>57cdeafa921aa6a20537da493650b299</authentication>
      </file>
      <file fileId="2913">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/41ebdfca75ac1615e63c6f64953d7da7.jpg</src>
        <authentication>2042a63e20979631b03f055b5a466252</authentication>
      </file>
      <file fileId="2914">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/cebdc7dd10a0b362d7c3224b8e218df2.jpg</src>
        <authentication>274001e0faab58c76f499917d12ade6e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2915">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/f6eacdb80bb2b22a02d1fb81990e3414.jpg</src>
        <authentication>35c80a8fa02be3dec7d0a6d0a37bf202</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54872">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54866">
                <text>Puerto Rican Chicano Committee : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54867">
                <text>The Puerto Rican Chicano Committee was formed by a group of university students who were active within the community in 1973. These students were looking for ways to support the community through various social services. They provided services in the ways of Social services, health, education, sanitation, criminal justice, media and politics.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54868">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54869">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54871">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54873">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54874">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56757">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="677">
        <name>Advocacy</name>
      </tag>
      <tag tagId="742">
        <name>Building' Leadership</name>
      </tag>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="5">
        <name>Education</name>
      </tag>
      <tag tagId="382">
        <name>Higher Education</name>
      </tag>
      <tag tagId="728">
        <name>Organization</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
      <tag tagId="873">
        <name>Social Services</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3540" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2708">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/cfc2c897c3f6d56498a53e81afffa22e.jpg</src>
        <authentication>7770cb7df8bd3dc5f7f56c3b8bea305a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2709">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/30a6396625513395a54811a86e9c1099.jpg</src>
        <authentication>8f33dd5b9e1fece281551c8e0b3ad898</authentication>
      </file>
      <file fileId="2710">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/7f49fec74aa1950d9b6a45f5d7df90bc.jpg</src>
        <authentication>f335aad09008fa6ab243becbbabb74a2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2711">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/23ddbd5f9e590a20a36c5a76b99b0031.jpg</src>
        <authentication>c225203caef99a3d82f8e8f6c696027f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54573">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54566">
                <text>Puerto Rican Cultural Community Center : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54567">
                <text>The Puerto Rican Cultural Community Center was established by community member Stephanie Berrios on Swan Street in Buffalo, NY. Stephanie Berrios started this center because she loved the community and wanted to provide a community venue for children to attend throughout the day and week. This center was very influential within the community and later became the Pucho Olivencia Community Center.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54568">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54569">
                <text>1960s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54570">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54572">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54574">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54575">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56740">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="237">
        <name>Community Involvement</name>
      </tag>
      <tag tagId="872">
        <name>Hispanic Culture</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
      <tag tagId="734">
        <name>Puerto Rican Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="738">
        <name>Puerto Rican Community Center</name>
      </tag>
      <tag tagId="727">
        <name>Traditions</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3708" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3228">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/c01f4e32f271e6f86a7dda5fd4db838a.jpg</src>
        <authentication>07ee457247d8b84ee4d0f752d89fe715</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56209">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56203">
                <text>Ralph R. Hernandez </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56204">
                <text>Ralph R. Hernandez takes oath of office President of Buffalo Board Of Education </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56205">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56206">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56208">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56210">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56211">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56815">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="5">
        <name>Education</name>
      </tag>
      <tag tagId="654">
        <name>Leadership</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3693" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3213">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e33a2a027c9b88e952a5cfe3a13217bb.jpg</src>
        <authentication>95d2dbda15a7b7cbe507762f32388072</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56061">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56055">
                <text>Raul Figueroa appointed Buffalo City Court Judge</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56056">
                <text>Photo taken in Mayor Jimmy Griffin's Office</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56057">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56058">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56060">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56062">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56063">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56800">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="654">
        <name>Leadership</name>
      </tag>
      <tag tagId="882">
        <name>U.S. Government and Politics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3545" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2740">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/120691e490ef6703b3f98923f0214e46.jpg</src>
        <authentication>5ccd7ea7f1a74163808a8478ba821a1f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2741">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/4230f644318fe543e3c71fb23295413e.jpg</src>
        <authentication>6031ac04a5b5cada93aeef578fd99f02</authentication>
      </file>
      <file fileId="2742">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/04e6b54ab104dcfe4825e31c5ca15c8d.jpg</src>
        <authentication>5b2d129e6ea8674ed8d4e0aa8ff8bdbd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54620">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54614">
                <text>Raul Russi : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54615">
                <text>Raul Russi was the first Puerto Rican police officer in the City of Buffalo. He became a political activist and helped elect the first Hispanic judge in the City's history. He served as the Assistant Superintendent of the Erie County Correctional Facility and was later promoted to Superintendent. He then became the chairman of the Parole Board and the first Latino sheriff in New York City. Mayor Rudolph Giuliani nominated Raul to become the Commissioner of the Probation Board for New York City. He was then appointed as the CEO of Acacia in New York City. He then became a part of BASIC and Promesa, two New York City based non-profit organizations that focus on services in the area of health, housing, and economic development. He ran for State Assembly of the 146th District in 1983.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54616">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54617">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54619">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54621">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54622">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56744">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="796">
        <name>Employment and Labor</name>
      </tag>
      <tag tagId="669">
        <name>Opportunities</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3709" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3229">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/f22902f4df367ebf05b6e6139b17f03f.jpg</src>
        <authentication>698528c0778a54f52d43d3444e4d2ae9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56219">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56212">
                <text>Reyes Family</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56213">
                <text>Lino and Natividad Reyes, in the arms daughter Myrna.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56214">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56215">
                <text>1950s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56216">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56218">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56220">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56221">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56816">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="60">
        <name>Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="818">
        <name>Family</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3710" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3230">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/fbff81934500fbc25ce297e26abd1f86.jpg</src>
        <authentication>cfd2f8aeb570ddbf7d8af8f8ef0f514c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56229">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56222">
                <text>Ricardo Estrada takes oath of Office Lackawanna City Council</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56223">
                <text>Ricardo Estrada takes oath of Office Lackawanna City Council, 1997 – Elsie Pacheco Estrada (mother holds bible)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56224">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56225">
                <text>1997</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56226">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56228">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56230">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56231">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56817">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="654">
        <name>Leadership</name>
      </tag>
      <tag tagId="882">
        <name>U.S. Government and Politics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3560" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2878">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/37b345c9dcfc38a33e7555dce63a873c.jpg</src>
        <authentication>abdb0cb8adffb5058af99ec55bfc6332</authentication>
      </file>
      <file fileId="2879">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/a4f0f7b24e79f72e38c44cb6db69034b.jpg</src>
        <authentication>56db563b3937c90f93000c6bd896fd31</authentication>
      </file>
      <file fileId="2880">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/8cf2c229ee4c48d954c11391aa95faae.jpg</src>
        <authentication>99fa825bff80bbb07b6e43ed8089601d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32906">
                  <text>Hispanic Heritage History Project Photographs</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43158">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="7">
          <name>Original Format</name>
          <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54766">
              <text>Photograph</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54759">
                <text>Rodriguez's Barbershop : Photo Album</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54760">
                <text>This barbershop was one of the first Hispanic owned businesses in the community. Felix Magui Rodriguez to this day still has the chair from his barber shop.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54761">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54762">
                <text>1969</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54763">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54765">
                <text>image/jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54767">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54768">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56753">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="796">
        <name>Employment and Labor</name>
      </tag>
      <tag tagId="725">
        <name>Hispanic Businesses</name>
      </tag>
      <tag tagId="883">
        <name>Photo album</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3508" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2606" order="1">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/e6e64843e3833ad1f3b1f21f550747aa.mp3</src>
        <authentication>3cebf556d3ff3aee2670210bc93f1862</authentication>
      </file>
      <file fileId="2661">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/51bc2208d29ff8a0f4da42a6b1f87c2a.pdf</src>
        <authentication>56a71849d9fb01063bc59941a383986d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="54323">
                    <text>Hispanic	Heritage	Council	of	WNY	
“Bring	Us	Your	History!”	Project	
Interviewee:	Rosa	Aviles	
Interview	Location:	Lackawanna	Public	Library,	Lackawanna,	NY		
Interview	Date:	September	13,	2012	
Interview	Conducted	by:	Stephanie	Bucalo	
Length:	0:35:14
Executive	Summary
This	interview	with	Rosa	Aviles	took	place	on	September	13,	2012	at	the	
Lackawanna	Public	Library	and	was	conducted	by	Stephanie	Bucalo.	Rosa	Aviles	
was	born	in	Puerto	Rico	and	moved	to	Buffalo	at	the	age	of	10	years	old	in	1953.	She	
attended	the	Immaculata	Academy,	Buffalo	State	College	and	later	began	working	
for	the	Lackawanna	Health	Center	as	a	social	worker.	She	worked	for	the	county	for	
30	years	before	retiring.	Her	brothers	and	father	all	sought	employment	at	
Bethlehem	Steel	and	on	the	nearby	farms.	The	family	temporarily	relocated	to	Utica,	
NY	where	her	brothers	and	father	were	employed	at	Utica	Radiators	until	they	
realized	there	were	more	opportunities	in	Buffalo	at	Bethlehem	Steel.	She	vividly	
remembers	the	Church	being	an	integral	aspect	of	her	childhood.	She	and	her	family	
actively	participated	in	Church	events	and	found	it	to	be	a	place	for	them	to	be	a	part	
of	a	community.
Rosa	shares	stories	from	her	childhood	and	especially	emphasizes	how	grateful	she	
is	for	growing	up	in	a	Spanish	speaking	community	and	for	being	able	to	assimilate	
into	American	culture	easily	through	her	formal	education	in	an	English-only	school.	
Upon	completing	her	formal	secondary	education,	Rosa	entered	the	workforce	as	a	
social	worker	and	spent	much	of	her	life	working	and	helping	people	within	the	
Hispanic	community.	She	loved	helping	people	and	even	extended	her	services	to	
other	Hispanic	organizations	in	the	city.	
All	of	Rosa’s	stories	offer	an	opportunity	for	her	to	reflect	on	the	many	ways	
different	religious	and	community	organizations	made	it	possible	for	the	Hispanic	
community	to	unite	and	enjoy	each	other’s	company.	
Resumen	Ejecutivo:
Esta	entrevista	con	Rosa	Aviles	tomó	lugar	el	13	de	septiembre	de	2012	a	la	
biblioteca	pública	en	Lackawanna	y	fue	conducida	por	Stephanie	Bucalo.	Rosa	Aviles	
nació	en	Puerto	Rico	y	se	mudó	a	Búfalo	a	la	edad	de	10	años	en	el	año	1953.	Ella	

�asistió	a	la	Academia	de	Immaculata,	Buffalo	State	College	y	más	tarde	empezó	a	
trabajar	para	Lackawanna	Health	Center	como	trabajadora	social.	Ella	trabajó	para	
el	condado	por	30	años	antes	de	jubilarse.	Sus	hermanos	y	su	padre	buscaron	
empleo	a	bethlehem	Steel	y	a	las	granjas	vecinas.	La	familia	temporalmente	se	
mudaron	a	Utica,	NY	donde	sus	hermanos	y	su	padre	fueron	empleados	a	Utica	
Radiators	hasta	cuando	se	dieron	cuenta	que	había	más	oportunidades	en	Búfalo	a	
Bethlehem	Steel.	Ella	recuerda	vívidamente	que	la	Iglesia	era	un	aspecto	integral	de	
sus	niñez.	Ella	y	su	familia	participaban	activamente	en	los	eventos	de	la	Iglesia	y	la	
encontraron	un	lugar	para	ser	parte	de	la	comunidad.	
Rosa	comparte	unas	historias	de	su	niñez	y	especialmente	enfatiza	su	gratitud	de	
crecer	en	una	comunidad	hispano	hablante	y	por	ser	capaz	de	asimilarse	fácilmente	
en	la	cultura	estadounidense	por	sus	educación	formal	en	una	escuela	solo	
anglosajona.	A	parte	de	completar	su	educación	secundaria	formal,	Rosa	entró	a	la	
fuerza	laboral	como	trabajadora	social	y	pasó	mucho	de	su	vida	ayudando	a	la	gente	
dentro	de	la	comunidad	hispana.	Ella	amaba	a	ayudar	a	la	gente	y	aun	extendió	sus	
servicios	a	las	otras	organizaciones	hispanas	en	la	ciudad.	
Todas	de	las	historias	de	Rosa	le	ofrecen	la	oportunidad	de	reflejar	en	las	varias	
maneras	en	que	las	organizaciones	religiosas	y	de	la	comunidad	le	han	hecho	
posible	para	la	comunidad	hispana	unirse	y	disfrutar	de	la	compañía	de	cada	uno.	
Story	Clips:
	
	

0:22	-	Rosa	introduces	herself
Rosa	introduces	herself.	She	was	born	in	Puerto	Rico	but	was	
educated	up	in	Buffalo.	She	went	to	Buffalo	State	College	for	2	years	
before	entering	the	job	force.
Rosa	se	presenta.	Ella	nació	en	Puerto	Rico	pero	terminó	su	educación	
formal	en	Búfalo.	Ella	asistió	a	Buffalo	State	College	por	2	años	antes	
de	entrar	la	fuerza	de	labor.

	
Center

0:53	-	Rosa	works	as	a	social	worker	at	the	Lackawanna	Health	

Rosa	worked	for	the	Lackawanna	Health	Center	as	a	social	worker	for	
30	years.	
Rosa	trabajó	para	el	Centro	de	Salud	de	Lackawanna	como	una	
trabajadora	social	por	30	años.

�1:40	-	Rosa's	family	came	to	Western	New	York	to	work	on	the	
farms	in	Eden,	NY
Rosa's	family	moved	to	Western	New	York	in	search	of	work	on	the	
farms	in	Eden,	NY.	She	had	a	relative	named	Jaime	who	was	already	
working	here.	They	then	moved	to	Utica,	NY.
La	familia	de	Rosa	se	mudó	a	Nueva	York	del	Oeste	en	búsqueda	de	
trabajo	en	las	granjas	de	Eden,	NY.	Ella	tuvo	un	pariente	llamado	
Jaime	que	ya	trabajaba	aquí.	Luego,	ellos	se	mudaron	a	Utica,	NY.
	

2:11	-	The	family	moved	back	to	Buffalo	to	work	for	Bethlehem	

	

Her	brother	moved	back	to	Buffalo	in	search	of	a	job	at	Bethlehem	

Steel

Steel.
	
Su	hermano	volvió	a	vivir	a	Búfalo	en	búsqueda	de	un	puesto	a	
Bethlehem	Steel.
	

2:32	-	Father	and	brothers	work	for	Utica	Radiators
Rosa's	father	and	brothers	worked	at	Utica	Radiators	and	after	an	
unknown	event,	her	brother	decided	to	return	to	Buffalo	in	pursuit	of	
another	job.
El	padre	de	Rosa	y	sus	hermanos	trabajaron	a	Utica	Radiators	y	
después	de	un	evento	desconocido,	uno	de	sus	hermanos	decidió	a	
volver	a	Búfalo	en	perseguida	de	otro	puesto.

	

3:12	-	Family	returns	to	Buffalo
Rosa's	father	and	brother	worked	at	Utica	Radiators	for	4	years	until	
the	plant	closed	and	then	they	both	returned	to	Buffalo	to	work	at	
Ford	Motor	Plant.
El	padre	de	Rosa	y	su	hermano	trabajaron	a	Utica	Radiators	por	4	
años	hasta	cuando	la	fábrica	se	cerró	y	luego	ambos	de	ellos	volvieron	
a	Búfalo	para	trabajar	a	Ford	Motor	Plant.
3:44	-	Poor	working	conditions	in	various	factories

�Rosa	describes	the	poor	working	conditions	of	various	factories	in	
both	Utica	and	Buffalo.	Despite	losing	her	mother,	her	father	
continued	to	work	hard	and	encouraged	his	children	to	attend	school.
Rosa	describe	las	pobres	condiciones	del	trabajo	de	varias	factorías	en	
ambos	Utica	y	Búfalo.	A	pesar	de	perder	su	madre,	su	padre	siguió	
trabajando	fuerte	y	les	animó	a	sus	hijos	que	asistan	a	la	escuela.	
4:34	-	Father	has	a	heart	attack	on	the	job
Rosa's	father	had	a	major	heart	attack	at	the	plant	and	was	taken	to	
Buffalo	General	Hospital	for	open	heart	surgery	in	1975.	After,	he	
moved	back	to	Puerto	Rico	where	he	was	diagnosed	with	lung	cancer.	
He	passed	away	5	months	later.
El	padre	de	Rosa	tuvo	un	infarto	a	la	planta	y	fue	transportado	a	
Buffalo	General	Hospital	para	una	cirugía	de	corazón	abierto	en	el	año	
1975.	Después,	regresó	a	Puerto	Rico	donde	recibió	la	diagnóstica	que	
tuvo	cáncer	de	los	pulmones.	Se	falleció	5	años	más	tarde.
7:01	-	Family	was	denied	social	services	
Rosa	grew	up	in	a	modest	family.	They	never	had	a	lot	of	money	but	
they	always	had	enough.	After	her	father	and	brothers	were	laid	off	
from	Bethlehem	Steel,	they	filed	for	social	services,	but	for	some	
reason	were	denied	services.	Members	of	her	family	resorted	to	riding	
a	bicycle	to	work	on	the	farms	south	of	the	city.
Rosa	crecía	en	una	familia	humilde.	Ellos	nunca	tuvieron	mucho	
dinero	pero	siempre	tuvieron	lo	suficiente.	Cuando	su	padre	y	sus	
hermanos	perdieron	sus	puestos	a	Bethlehem	Steel,	la	familia	pidió	
asistencia	pública,	pero	para	alguna	razón	se	negaron	los	servicios.	
Los	miembros	de	su	familia	recurrieron	a	andar	en	bicicleta	para	ir	al	
trabajo	a	las	granjas	al	sur	de	la	ciudad.	
9:17	-	The	importance	of	growing	up	in	a	community
Rosa	describes	her	childhood	in	Lackawanna.	She	feels	grateful	for	
being	able	to	grow	up	in	a	community	where	there	were	lots	of	
families	and	many	people	who	spoke	her	language.

�Rosa	describe	su	niñez	en	Lackawanna.	Ella	se	siente	agradecida	por	
crecerse	en	una	comunidad	donde	hubo	muchas	familias	y	mucha	
gente	que	habló	su	lengua.
	
	

	

11:25	-	Most	of	the	children	in	the	family	are	professionals
Despite	initial	challenges	finding	quality	education	in	Buffalo,	most	of	
the	kids	in	Rosa's	family	are	now	professionals	with	higher	degrees.
A	pesar	de	los	desafíos	iniciales	buscando	una	educación	de	calidad	en	
Búfalo,	la	mayoría	de	los	niños	en	la	familia	de	Rosa	consiguió	puestos	
profesionales.

	

	

14:18	-	Why	is	education	so	important?
Rosa	didn't	quite	know	why	education	was	so	important	to	her	family,	
however,	as	a	whole,	they	valued	education	and	encouraged	all	of	the	
kids	to	attend	college	and	become	professionals.	She	feels	that	
perhaps	she	and	her	siblings	didn't	want	their	kids	to	have	to	work	as	
hard	as	they	did	on	the	farms	and	in	industrial	plants.	
Rosa	no	sabía	bien	porque	la	educación	era	tan	importante	a	su	
familia,	pero,	como	una	familia	colectiva,	ellos	valoran	la	educación	y	
les	animaron	a	todos	los	niños	que	asistan	a	la	universidad	y	se	
pongan	profesionales.	Ella	se	siente	que	quizás	ella	y	sus	hermanos	no	
querían	que	sus	hijos	tuvieran	que	trabajar	como	ellos	cuando	
trabajaron	en	las	granjas	y	fábricas	industriales.

	

	

15:52	-	Bilingual	schools	did	not	exist	during	this	time
Bilingual	schools	did	not	exist	when	Rosa	and	her	siblings	were	in	
school	so	they	attended	English-only	public	schools.
Las	escuelas	bilingües	ya	no	existían	cuando	Rosa	y	sus	hermanos	
asistieron	a	la	escuela	entonces	ellos	asistieron	a	las	escuelas	públicas	
de	solo	inglés.

	

	

16:26	-	Rosa	was	forced	to	learn	English	quickly
Rosa	went	to	an	all-white,	English	Speaking	school.	She	felt	that	it	was	
easy	for	her	to	assimilate	because	she	was	forced	to	learn	English	
quickly.

�Rosa	asistió	a	una	escuela	de	estudiantes	todos	blancos	y	
anglohablantes.	Ella	se	sintió	que	fue	fácil	a	asimilar	para	ella	porque	
tuvo	que	aprender	el	inglés	rápidamente.
16:59	-	Rosa	did	not	encounter	any	prejudice	despite	living	in	the	
projects
Rosa	did	not	encounter	any	prejudice	at	school.	Her	affluent	friends	
would	never	leave	her	out.	They	would	come	pick	her	up	so	she	could	
participate.
Rosa	no	encontró	ningún	prejuicio	contra	de	ella	en	la	escuela.	Sus	
amigos	afluentes	nunca	la	dejarían	afuera.	Ellos	la	buscarían	en	su	
casa	para	que	pudiera	participar	en	las	actividades.
	

	

18:03	-	Lackawanna	used	to	be	a	booming	town
Rosa	remembers	Lackawanna	as	a	booming	town.	She	would	get	lost	
and	relied	on	landmarks	to	find	her	way	home.	She	made	very	close	
relationships	that	she	maintains	up	until	this	day	even	though	she	
now	lives	in	Florida.	St.	Anthony's	Church	(used	to	be	Assumption	
Church)	was	a	huge	part	of	her	childhood	and	community.
Rosa	se	recuerda	de	Lackawanna	como	una	ciudad	floreciente.	Era	
una	vez	cuando	ella	se	perdería	y	tenía	que	confiar	en	los	lugares	
notables	para	buscar	el	camino	a	su	casa.	Ella	hizo	muy	buenas	
relaciones	que	hoy	en	día	mantiene	aunque	ahora	ella	vive	en	Florida.	
La	iglesia	de	San	Antonio	(Antes	fue	la	Iglesia	de	la	Asunción)	fue	una	
parte	grande	de	sus	niñez	y	la	comunidad.	
19:07	-	The	Church	was	a	big	link	for	the	Hispanic	community
The	Church	was	a	huge	link	for	the	Hispanic	community	because	
many	of	them	didn't	have	cars	and	the	Church	would	help	drive	them	
around	to	community	events.
La	Iglesia	fue	un	vínculo	grandísimo	para	la	comunidad	hispana	
porque	muchos	de	las	personas	no	tuvieron	coches	y	la	Iglesia	las	
ayudaría	a	manejar	a	los	eventos	de	la	comunidad.	
20:07	-	Rosa	helped	everyone

�Rosa	loves	to	work	with	people.	For	this	reason	she	decided	to	be	a	
social	worker.
A	Rosa,	le	encanta	trabajar	con	la	gente.	Para	esta	razón	ella	decidió	
de	ponerse	trabajadora	social.	
	

	

20:42	-	Rosa	describes	her	work
Rosa	describes	the	different	jobs	she	would	do	as	a	social	worker.	She	
worked	very	closely	with	the	community	in	places	such	as	mental	
health	clinics	and	the	hospitals.
Rosa	describe	los	quehaceres	diferentes	que	hacía	trabajando	como	
una	trabajadora	social.	Ella	trabajó	muy	cerca	de	la	comunidad	en	
lugares	como	los	clínicos	de	la	salud	mental	y	los	hospitales.

	

	

23:20	-	What	is	the	difference	between	generations?
Rosa	describes	why	she	thinks	there	is	a	difference	between	the	
different	generations	in	the	Hispanic	community.	She	feels	that	there	
were	more	activities	and	social	clubs	during	the	earlier	generations	
than	what	is	available	now.
Rosa	describe	porque	ella	cree	que	hay	una	diferencia	entre	las	
generaciones	en	la	comunidad	hispana.	Ella	se	siente	que	hubo	más	
actividades	y	clubes	sociales	durante	las	épocas	anteriores	que	no	
están	disponibles	hoy	en	día.	
24:33	-	Rosa	belonged	to	many	Hispanic	organizations
Rosa	was	a	part	of	many	Hispanic	organizations.	At	one	point	she	was	
the	president	of	the	Hispanic	Women's	League	(HWL).	The	HWL	
encouraged	Hispanic	women	to	attend	local	universities	and	upon	
graduating,	seek	employment	in	Buffalo.
Rosa	era	parte	de	muchas	organizaciones	hispanas.	En	un	momento,	
ella	fue	presidente	de	la	Liga	de	la	Mujeres	Hispanas	(HWL).	La	HWL	
les	animó	a	las	mujeres	hispanas	que	asistan	a	las	universidades	
locales	y	después	de	graduarse,	que	busquen	empleo	en	Búfalo.

	

	

30:15	-	Lackawanna	will	always	be	home

�Lackawanna	is	home	because	it	is	the	first	place	Rosa	ever	came	to.	
She	returns	to	the	area	every	summer.
Lackawanna	es	su	hogar	porque	es	el	primer	lugar	a	dónde	Rosa	vino.	
Ella	regresa	al	área	cada	verano.
31:20	-	So	many	things	have	changed
Rosa	is	saddened	by	the	fact	that	there	are	very	few	activities	left	for	
kids	to	do	in	Buffalo.	No	more	baseball,	social	clubs	or	other	engaging	
activities.
Rosa	se	pone	triste	por	el	hecho	de	que	les	faltan	muchas	actividades	
para	hacer	los	niños	en	Búfalo.	No	hay	béisbol,	clubes	sociales	ni	otras	
actividades.
31:56	-	Saturday	Baseball	is	an	all-day	community	event
Everybody	would	attend	the	Saturday	baseball	games	on	South	Park.	
You	would	be	there	all	day.	People	would	sell	Puerto	Rican	food	and	
you	would	spend	the	day	with	friends	and	family.	There	were	ten	
teams,	but	the	teams	were	almost	all	Spanish.
Todo	el	mundo	asistía	a	los	partidos	de	béisbol	los	sábados	en	South	
Park,	estaba	ahí	por	todo	el	día.	Hubo	gente	ahí	vendiendo	comida	
puertorriqueña	y	pasaba	todo	el	día	con	amigos	y	familia.	Hubo	diez	
equipos,	pero	los	equipos	se	comprendieron	de	casi	todos	hispanos.	
32:43	-	It	was	mostly	a	Spanish	league
The	league	was	predominantly	Spanish.	The	kids	used	to	love	playing	
in	the	park	all	day.
La	liga	fue	casi	toda	hispana.	A	los	niños,	les	gustó	jugar	en	el	parque	
por	todo	el	día.
	

	

34:11	-	Rosa	supports	the	Hispanic	Heritage	Council	of	WNY
Rosa	supports	the	HHC.	She	feels	that	this	shows	how	much	progress	
the	Hispanic	community	has	made	and	how	successful	they	are	now.

�Rosa	apoya	la	HHC.	Ella	se	siente	que	esta	muestra	cuánto	la	
comunidad	hispana	ya	ha	progresado	y	el	éxito	que	tiene	hoy	en	día.	

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32587">
                  <text>&lt;a href="http://omeka.buffalolib.org/items/browse?collection=3"&gt;Hispanic Heritage History Project Oral History Interviews&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43159">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53993">
              <text>Lackawanna Public Library</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="53999">
              <text>35:14</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="54007">
              <text>&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:22 - Rosa introduces herself&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa introduces herself. She was born in Puerto Rico but was educated up in Buffalo. She went to Buffalo State College for 2 years before entering the job force.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa se presenta. Ella nació en Puerto Rico pero terminó su educación formal en Búfalo. Ella asistió a Buffalo State College por 2 años antes de entrar la fuerza de labor.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:53 - Rosa works as a social worker at the Lackawanna Health Center&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa worked for the Lackawanna Health Center as a social worker for 30 years.&lt;strong&gt;     &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa trabajó para el Centro de Salud de Lackawanna como una trabajadora social por 30 años.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:40 - Rosa's family came to Western New York to work on the farms in Eden, NY&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa's family moved to Western New York in search of work on the farms in Eden, NY. She had a relative named Jaime who was already working here. They then moved to Utica, NY.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La familia de Rosa se mudó a Nueva York del Oeste en búsqueda de trabajo en las granjas de Eden, NY. Ella tuvo un pariente llamado Jaime que ya trabajaba aquí. Luego, ellos se mudaron a Utica, NY.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;2:11 - The family moved back to Buffalo to work for Bethlehem Steel&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Her brother moved back to Buffalo in search of a job at Bethlehem Steel.        &lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Su hermano volvió a vivir a Búfalo en búsqueda de un puesto a Bethlehem Steel.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;2:32 - Father and brothers work for Utica Radiators&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa's father and brothers worked at Utica Radiators and after an unknown event, her brother decided to return to Buffalo in pursuit of another job.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El padre de Rosa y sus hermanos trabajaron a Utica Radiators y después de un evento desconocido, uno de sus hermanos decidió a volver a Búfalo en perseguida de otro puesto.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;3:12 - Family returns to Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa's father and brother worked at Utica Radiators for 4 years until the plant closed and then they both returned to Buffalo to work at Ford Motor Plant.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El padre de Rosa y su hermano trabajaron a Utica Radiators por 4 años hasta cuando la fábrica se cerró y luego ambos de ellos volvieron a Búfalo para trabajar a Ford Motor Plant.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;3:44 - Poor working conditions in various factories&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describes the poor working conditions of various factories in both Utica and Buffalo. Despite losing her mother, her father continued to work hard and encouraged his children to attend school.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describe las pobres condiciones del trabajo de varias factorías en ambos Utica y Búfalo. A pesar de perder su madre, su padre siguió trabajando fuerte y les animó a sus hijos que asistan a la escuela.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;4:34 - Father has a heart attack on the job&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa's father had a major heart attack at the plant and was taken to Buffalo General Hospital for open heart surgery in 1975. After, he moved back to Puerto Rico where he was diagnosed with lung cancer. He passed away 5 months later.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El padre de Rosa tuvo un infarto a la planta y fue transportado a Buffalo General Hospital para una cirugía de corazón abierto en el año 1975. Después, regresó a Puerto Rico donde recibió la diagnóstica que tuvo cáncer de los pulmones. Se falleció 5 años más tarde.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;7:01 - Family was denied social services &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa grew up in a modest family. They never had a lot of money but they always had enough. After her father and brothers were laid off from Bethlehem Steel, they filed for social services, but for some reason were denied services. Members of her family resorted to riding a bicycle to work on the farms south of the city.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa crecía en una familia humilde. Ellos nunca tuvieron mucho dinero pero siempre tuvieron lo suficiente. Cuando su padre y sus hermanos perdieron sus puestos a Bethlehem Steel, la familia pidió asistencia pública, pero para alguna razón se negaron los servicios. Los miembros de su familia recurrieron a andar en bicicleta para ir al trabajo a las granjas al sur de la ciudad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;9:17 - The importance of growing up in a community&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describes her childhood in Lackawanna. She feels grateful for being able to grow up in a community where there were lots of families and many people who spoke her language.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describe su niñez en Lackawanna. Ella se siente agradecida por crecerse en una comunidad donde hubo muchas familias y mucha gente que habló su lengua.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;11:25 - Most of the children in the family are professionals&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Despite initial challenges finding quality education in Buffalo, most of the kids in Rosa's family are now professionals with higher degrees.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A pesar de los desafíos iniciales buscando una educación de calidad en Búfalo, la mayoría de los niños en la familia de Rosa consiguió puestos profesionales.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;14:18 - Why is education so important?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa didn't quite know why education was so important to her family, however, as a whole, they valued education and encouraged all of the kids to attend college and become professionals. She feels that perhaps she and her siblings didn't want their kids to have to work as hard as they did on the farms and in industrial plants.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa no sabía bien porque la educación era tan importante a su familia, pero, como una familia colectiva, ellos valoran la educación y les animaron a todos los niños que asistan a la universidad y se pongan profesionales. Ella se siente que quizás ella y sus hermanos no querían que sus hijos tuvieran que trabajar como ellos cuando trabajaron en las granjas y fábricas industriales.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;15:52 - Bilingual schools did not exist during this time&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Bilingual schools did not exist when Rosa and her siblings were in school so they attended English-only public schools.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Las escuelas bilingües ya no existían cuando Rosa y sus hermanos asistieron a la escuela entonces ellos asistieron a las escuelas públicas de solo inglés.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;16:26 - Rosa was forced to learn English quickly&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa went to an all-white, English Speaking school. She felt that it was easy for her to assimilate because she was forced to learn English quickly.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa asistió a una escuela de estudiantes todos blancos y anglohablantes. Ella se sintió que fue fácil a asimilar para ella porque tuvo que aprender el inglés rápidamente.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;16:59 - Rosa did not encounter any prejudice despite living in the projects&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa did not encounter any prejudice at school. Her affluent friends would never leave her out. They would come pick her up so she could participate.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa no encontró ningún prejuicio contra de ella en la escuela. Sus amigos afluentes nunca la dejarían afuera. Ellos la buscarían en su casa para que pudiera participar en las actividades.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;18:03 - Lackawanna used to be a booming town&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa remembers Lackawanna as a booming town. She would get lost and relied on landmarks to find her way home. She made very close relationships that she maintains up until this day even though she now lives in Florida. St. Anthony's Church (used to be Assumption Church) was a huge part of her childhood and community.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa se recuerda de Lackawanna como una ciudad floreciente. Era una vez cuando ella se perdería y tenía que confiar en los lugares notables para buscar el camino a su casa. Ella hizo muy buenas relaciones que hoy en día mantiene aunque ahora ella vive en Florida. La iglesia de San Antonio (Antes fue la Iglesia de la Asunción) fue una parte grande de sus niñez y la comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;19:07 - The Church was a big link for the Hispanic community&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The Church was a huge link for the Hispanic community because many of them didn't have cars and the Church would help drive them around to community events.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La Iglesia fue un vínculo grandísimo para la comunidad hispana porque muchos de las personas no tuvieron coches y la Iglesia las ayudaría a manejar a los eventos de la comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;20:07 - Rosa helped everyone&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa loves to work with people. For this reason she decided to be a social worker.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;A Rosa, le encanta trabajar con la gente. Para esta razón ella decidió de ponerse trabajadora social.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;20:42 - Rosa describes her work&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describes the different jobs she would do as a social worker. She worked very closely with the community in places such as mental health clinics and the hospitals.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describe los quehaceres diferentes que hacía trabajando como una trabajadora social. Ella trabajó muy cerca de la comunidad en lugares como los clínicos de la salud mental y los hospitales.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;23:20 - What is the difference between generations?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describes why she thinks there is a difference between the different generations in the Hispanic community. She feels that there were more activities and social clubs during the earlier generations than what is available now.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describe porque ella cree que hay una diferencia entre las generaciones en la comunidad hispana. Ella se siente que hubo más actividades y clubes sociales durante las épocas anteriores que no están disponibles hoy en día.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;24:33 - Rosa belonged to many Hispanic organizations&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa was a part of many Hispanic organizations. At one point she was the president of the Hispanic Women's League (HWL). The HWL encouraged Hispanic women to attend local universities and upon graduating, seek employment in Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa era parte de muchas organizaciones hispanas. En un momento, ella fue presidente de la Liga de la Mujeres Hispanas (HWL). La HWL les animó a las mujeres hispanas que asistan a las universidades locales y después de graduarse, que busquen empleo en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;30:15 - Lackawanna will always be home&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Lackawanna is home because it is the first place Rosa ever came to. She returns to the area every summer.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Lackawanna es su hogar porque es el primer lugar a dónde Rosa vino. Ella regresa al área cada verano.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;31:20 - So many things have changed&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa is saddened by the fact that there are very few activities left for kids to do in Buffalo. No more baseball, social clubs or other engaging activities.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa se pone triste por el hecho de que les faltan muchas actividades para hacer los niños en Búfalo. No hay béisbol, clubes sociales ni otras actividades.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;31:56 - Saturday Baseball is an all-day community event&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Everybody would attend the Saturday baseball games on South Park. You would be there all day. People would sell Puerto Rican food and you would spend the day with friends and family. There were ten teams, but the teams were almost all Spanish.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Todo el mundo asistía a los partidos de béisbol los sábados en South Park, estaba ahí por todo el día. Hubo gente ahí vendiendo comida puertorriqueña y pasaba todo el día con amigos y familia. Hubo diez equipos, pero los equipos se comprendieron de casi todos hispanos.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;32:43 - It was mostly a Spanish league&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The league was predominantly Spanish. The kids used to love playing in the park all day.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La liga fue casi toda hispana. A los niños, les gustó jugar en el parque por todo el día.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;34:11 - Rosa supports the Hispanic Heritage Council of WNY&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa supports the HHC. She feels that this shows how much progress the Hispanic community has made and how successful they are now.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa apoya la HHC. Ella se siente que esta muestra cuánto la comunidad hispana ya ha progresado y el éxito que tiene hoy en día. &lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53982">
                <text>Rosa Aviles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53983">
                <text>Rosa Aviles (Interviewee)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53984">
                <text>Stephanie Bucalo (Interviewer)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53985">
                <text>This interview with Rosa Aviles took place on September 13, 2012 at the Lackawanna Public Library and was conducted by Stephanie Bucalo. Rosa Aviles was born in Puerto Rico and moved to Buffalo at the age of 10 years old in 1953. She attended the Immaculata Academy, Buffalo State College and later began working for the Lackawanna Health Center as a social worker. She worked for the county for 30 years before retiring. Her brothers and father all sought employment at Bethlehem Steel and on the nearby farms. The family temporarily relocated to Utica, NY where her brothers and father were employed at Utica Radiators until they realized there were more opportunities in Buffalo at Bethlehem Steel. She vividly remembers the Church being an integral aspect of her childhood. She and her family actively participated in Church events and found it to be a place for them to be a part of a community. Rosa shares stories from her childhood and especially emphasizes how grateful she is for growing up in a Spanish speaking community and for being able to assimilate into American culture easily through her formal education in an English-only school. Upon completing her formal secondary education, Rosa entered the workforce as a social worker and spent much of her life working and helping people within the Hispanic community. She loved helping people and even extended her services to other Hispanic organizations in the city. All of Rosa’s stories offer an opportunity for her to reflect on the many ways different religious and community organizations made it possible for the Hispanic community to unite and enjoy each other’s company.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="53986">
                <text>Esta entrevista con Rosa Aviles tomó lugar el 13 de septiembre de 2012 a la biblioteca pública en Lackawanna y fue conducida por Stephanie Bucalo. Rosa Aviles nació en Puerto Rico y se mudó a Búfalo a la edad de 10 años en el año 1953. Ella asistió a la Academia de Immaculata, Buffalo State College y más tarde empezó a trabajar para Lackawanna Health Center como trabajadora social. Ella trabajó para el condado por 30 años antes de jubilarse. Sus hermanos y su padre buscaron empleo a bethlehem Steel y a las granjas vecinas. La familia temporalmente se mudaron a Utica, NY donde sus hermanos y su padre fueron empleados a Utica Radiators hasta cuando se dieron cuenta que había más oportunidades en Búfalo a Bethlehem Steel. Ella recuerda vívidamente que la Iglesia era un aspecto integral de sus niñez. Ella y su familia participaban activamente en los eventos de la Iglesia y la encontraron un lugar para ser parte de la comunidad. Rosa comparte unas historias de su niñez y especialmente enfatiza su gratitud de crecer en una comunidad hispano hablante y por ser capaz de asimilarse fácilmente en la cultura estadounidense por sus educación formal en una escuela solo anglosajona. A parte de completar su educación secundaria formal, Rosa entró a la fuerza laboral como trabajadora social y pasó mucho de su vida ayudando a la gente dentro de la comunidad hispana. Ella amaba a ayudar a la gente y aun extendió sus servicios a las otras organizaciones hispanas en la ciudad. Todas de las historias de Rosa le ofrecen la oportunidad de reflejar en las varias maneras en que las organizaciones religiosas y de la comunidad le han hecho posible para la comunidad hispana unirse y disfrutar de la compañía de cada uno.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53994">
                <text>2012-09-13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53995">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53997">
                <text>audio/mp3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53998">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54000">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54001">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="54002">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56718">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="60">
        <name>Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="796">
        <name>Employment and Labor</name>
      </tag>
      <tag tagId="863">
        <name>Employment and Labor, Migration, Community</name>
      </tag>
      <tag tagId="730">
        <name>Migration</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3732" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3257">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/166c012b734699c8cc711f58701f0025.mp3</src>
        <authentication>5d95adf233b0dd29f7f0c51bbf341d20</authentication>
      </file>
      <file fileId="3265">
        <src>https://omeka.buffalolib.org/files/original/86ce424389e3c89a217c4b7d42308b5b.pdf</src>
        <authentication>db16847636a23b9f5140c1d56c321b48</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="56695">
                    <text>Hispanic	Heritage	Council	of	WNY	
“Bring	Us	Your	History!”	Project	
Interviewee:	Rosa	Rodriguez	
Interview	Location:	Buffalo, New York	
Interview	Date:	10/20/13	
Interview	Conducted	by:	Stephanie	Bucalo	
Length:	1:12:01
Executive	Summary:
This	interview	with	Rosa	Rodriguez	took	place	on	October	20,	2013	in	Buffalo,	NY	and	was	
conducted	by	Stephanie	Bucalo.	Rosa	Rodriguez	was	born	in	Puerto	Rico	in	a	small	town	on	
top	of	a	mountain.	She	moved	to	the	United	States	in	1952	after	her	brother	was	killed	in	a	
plane	accident.	She	came	from	a	very	poor	family	and	would	not	have	been	able	to	come	to	
the	United	States	had	the	airline	not	paid	for	their	tickets.	She	first	lived	on	the	Lower	East	
Side	of	Manhattan	in	a	predominantly	Puerto	Rican	neighborhood	and	then	later	moved	to	
Buffalo	to	be	with	her	second	husband.	She	was	30	years	old	when	she	came	to	New	York.	
Rosa	struggled	to	participate	in	the	interview.	She	had	a	hard	time	remembering	details	so	
her	daughter	and	granddaughter	helped	finish	the	interview.	Her	daughter	shared	many	
experiences	living	in	Manhattan	and	then	eventually	moving	to	Buffalo.	Neither	she	nor	her	
mother	originally	wanted	to	move	to	Buffalo	since	they	prefered	a	larger	city	atmosphere,	
but	they	both	eventually	became	accustomed	to	Buffalo.	
Thalía,	Rosa’s	granddaughter,	shared	stories	of	her	childhood	and	the	struggles	she	went	
through.	Thalía	was	first	educated	in	a	Buffalo	Public	School	but	then	moved	to	Kenmore	
with	her	family	where	she	felt	the	most	discrimination.	She	was	one	of	the	only	minority	
students	in	her	school	and	was	almost	pushed	out	of	her	district	because	of	racism.	She	
learned	justice	at	a	very	young	age	and	stood	up	for	her	family	because	she	knew	the	school	
district	was	wrong.	Thalía	also	shares	her	feelings	about	being	biracial	in	the	Puerto	Rican	
community.	
Resumen	Ejecutivo:
Esta	entrevista	con	Rosa	Rodríguez	tomó	lugar	el	20	de	octubre	del	año	2013	en	Búfalo,	NY	
y	fue	conducida	por	Stephanie	Bucalo.	Rosa	Rodríguez	nació	en	Puerto	Rico	en	un	pueblito	
encima	de	una	montaña.	Ella	se	mudó	a	los	Estados	Unidos	en	el	año	1952	después	de	
cuando	se	murió	a	su	hermano	en	un	accidente	de	avión.	Ella	vino	de	una	familia	pobre	y	no	
habría	podido	pagar	el	pasaje	si	la	aerolínea	no	lo	hubiera	pagado.	Ella	primero	vivió	por	el	
Lower	East	Side	de	Manhattan	en	un	vecindario	predominantemente	puertorriqueño	y	más	

�tarde	se	mudó	a	Búfalo	con	su	segundo	marido.	Ella	tuvo	30	años	cuando	primero	llegó	a	
Nueva	York.
Rosa	luchaba	de	participar	en	la	entrevista.	Le	costaba	mucho	recordar	los	detalles,	
entonces	su	hija	y	nieta	la	ayudaron	a	terminar	la	entrevista.	Su	hija	compartió	muchas	
experiencias	viviendo	en	Manhattan	y	luego	su	mudanza	eventual	a	Búfalo.	Ni	ella	ni	su	
madre	originalmente	querían	mudarse	a	Búfalo	desde	ellas	prefirieron	vivir	en	un	
ambiente	de	una	ciudad	más	grande,	pero	ambas	de	ellas	eventualmente	se	acostumbraron	
a	Búfalo.
Thalía,	la	nieta	de	Rosa,	compartió	historias	sobre	su	niñez	y	las	luchas	que	ella	enfrentó.	
Thalía	fue	a	la	escuela	pública	en	Búfalo	pero	luego	se	mudó	a	Kenmore	con	su	familia	
donde	ella	sintió	la	más	discriminación	de	su	vida.	Ella	era	una	de	las	únicas	estudiantes	
minoritarias	en	su	escuela	y	casi	fue	empujada	fuera	del	distrito	por	el	racismo.	Ella	
aprendió	la	justicia	a	una	edad	muy	joven	y	aguantó	a	su	familia	porque	ella	sabía	que	el	
distrito	escolar	se	equivocó.	Thalía	también	comparte	sus	sentimientos	sobre	ser	biracial	
dentro	de	la	comunidad	puertorriqueña.
	

Story	Clips:

	

	

0:37	-	Rosa	introduces	herself
Rosa	arrive	in	the	United	States	1952	in	search	of	work.	She	came	from	
Puerto	Rico.	Rosa	worked	at	a	clothing	factory	when	she	first	arrived	in	
Buffalo.	She	only	worked	there	for	a	few	months	because	she	was	already	
married	and	pregnant.	She	came	to	New	York	first	before	establishing	a	life	
in	Buffalo.	
Rosa	llegó	a	los	Estados	Unidos	en	el	año	1952	en	búsqueda	de	trabajo.	Ella	
vino	de	Puerto	Rico.	Rosa	trabajaba	en	una	factoría	de	ropa	cuando	primero	
llegó	a	los	Estados	Unidos.	Ella	solamente	trabajó	ahí	por	unos	meses	porque	
ya	estaba	casada	y	embarazada.	Ella	vino	a	Nueva	York		primero	antes	de	
establecer	una	vida	en	Búfalo.
2:00	-	Life	in	New	York
Rosa	lived	in	New	York	in	an	apartment	with	her	husband.	She	said	it	was	a	
little	difficult,	but	not	that	bad.	She	had	two	children	and	then	remarried.	She	
then	had	five	more	children.	She	did	not	return	to	work	after	having	her	
children.	They	helped	her	maintain	the	house	even	after	her	husband	passed	
away.	

�Rosa	vivía	en	Nueva	York	en	un	departamento	con	su	marido.	Ella	dijo	que	la	
vida	era	un	poco	difícil,	pero	no	tan	mal.	Ella	tuvo	dos	hijos	y	luego	se	casó	de	
nuevo.	Ella	tuvo	cinco	hijos	más.	Ella	no	volvió	a	trabajar	después	de	tener	
sus	hijos.	Ellos	ayudaron	a	mantener	la	casa	después	de	cuando	se	falleció	a	
su	marido.
3:30	-	Participation	in	the	March	on	Washington
Rosa	was	a	part	of	a	group	that	offered	her	the	opportunity	to	attend	the	
March	on	Washington.	She	wanted	to	take	the	opportunity	so	she	went.	
Rosa	era	parte	de	un	grupo	que	le	ofreció	la	oportunidad	de	asistir	a	la	
Marcha	en	Washington.	Ella	quería	aprovecharse	de	la	oportunidad	pues	ella	
la	asistió.
4:02	-	Rosa	came	to	Buffalo	with	her	husband
Rosa	came	to	Buffalo	to	be	with	her	husband	and	children.	She	didn’t	like	
Buffalo	at	first	but	little	by	little	began	to	like	the	city.	
Rosa	vino	a	Búfalo	para	juntarse	con	su	marido	y	sus	hijos.	A	ella,	no	le	
gustaba	Búfalo	al	principio	pero	poco	a	poco	a	ella,	le	gustaba	más.	
4:53	-	Background	information	on	Rosa
Rosa	was	30	years	old	when	she	came	to	the	United	States	and	only	had	three	
years	of	education.	
Rosa	tuvo	30	años	cuando	primer	vino	a	los	EEUU	y	solamente	tuvo	tres	años	
de	educación.
6:18	-	Religion	is	important
Thalía	begins	to	help	her	with	the	interview.	Rosa	said	she	is	very	old	and	has	
a	hard	time	remembering	details.	Her	granddaughter	explains	that	Rosa	was	
always	a	part	of	Spanish	speaking	churches	in	New	York	City	and	Buffalo.	
Thalía	empieza	de	ayudar	a	Rosa	con	la	entrevista.	Rosa	dijo	que	ella	es	muy	
vieja	y	le	cuesta	mucho	recordar	los	detalles.	Su	nieta	explica	que	Rosa	
siempre	era	parte	de	las	iglesias	hispanohablantes	en	la	Ciudad	de	Nueva	
York	y	Búfalo.	
7:10	-	The	bus	that	took	Rosa	to	Washington

�Rosa	describes	the	bus	that	took	her	down	to	the	March	on	Washington.	She	
doesn’t	remember	much.	Her	son	went	with	her.	
Rosa	describe	el	camión	que	le	llevó	a	la	Marcha	de	Washington.	Ella	no	
recuerda	mucho.	Su	hijo	también	fue	con	ella.	
	

	

11:06	-	Growing	up	in	a	predominantly	hispanic	neighborhood	in	NYC
Rosa’s	daughter	describes	what	it	was	like	to	grow	up	in	a	predominantly	
Hispanic	neighborhood.	She	said	her	father	was	really	strict	and	wouldn’t	let	
them	go	any	where.	They	went	straight	to	school	and	when	they	got	home	
they	took	off	their	school	clothes	and	did	their	chores.	As	they	got	older,	he	
started	to	let	them	go	outside	for	short	periods	of	time.	When	her	father	died,	
her	mother	got	some	help	taking	care	of	the	kids.	After	he	died,	the	kids	
started	to	have	more	freedom	and	were	able	to	go	outside.	They	went	to	
church	every	day.	They	are	Pentecostal.	She	wore	skirts	every	single	day	and	
never	cut	her	hair.	
La	hija	de	Rosa	describe	cómo	era	viviendo	en	un	vecindario	
predominantemente	hispano.	Ella	dijo	que	su	padre	era	muy	estricto	y	no	les	
dejaba	ir	por	ningún	lado.	Ellos	fueron	directamente	a	la	escuela	y	cuando	
regresó	a	casa,	se	quitaron	la	ropa	de	la	escuela	y	hicieron	sus	quehaceres.	
Como	se	crecieron	más	y	más,	su	padre	les	dejó	salir	afuera	por	unos	
periodos	cortos	de	tiempo.	Cuando	su	padre	se	falleció,	su	madre	recibió	la	
ayuda	con	el	cuidado	de	sus	hijos.	Después	de	su	falleció,	los	niños	
empezaron	de	tener	más	libertad	y	podían	salir	afuera.	Ellos	asistieron	a	la	
iglesia	cada	día.	Eran	pentecostales.	Las	muchachas	llevaron	las	faldas	todos	
los	días	y	nunca	se	cortaron	el	pelo.	
14:32	-	First	job	in	Puerto	Rico
In	Puerto	Rico,	when	you	come	from	a	poor	family,	the	parents	often	send	
their	children	to	go	live	with	another	family	and	work	for	them.	They	would	
wash	the	laundry	or	clean	up	around	the	house	to	earn	money.	Rosa	did	this	
during	her	childhood.	
En	Puerto	Rico,	cuando	se	viene	de	una	familia	pobre,	los	padres	
frecuentemente	les	manden	a	sus	hijos	vivir	con	otra	familia	para	trabajar.	
Ellos	lavaba	la	lavandería	o	limpiaba	alrededor	de	la	casa	con	la	meta	de	
ganar	dinero.	Rosa	hizo	esto	durante	su	juventud.	
16:16	-	The	family	separates	after	their	parent’s	death

�The	were	8	children	in	Rosa’s	family	but	they	all	became	orphans	after	their	
parents	passed	away.	They	were	then	separated	into	different	families	so	
they	did	not	grow	up	together.	She	was	sent	to	live	with	her	grandmother.	
Her	brother	also	lived	with	her	and	her	grandmother.	
Hubo	8	hijos	en	la	familia	de	Rosa	pero	se	pusieron	huérfanos	después	de	
falleció	de	sus	padres.	Se	separaron	a	ellos	entre	familias	diferentes	entonces	
no	se	crecieron	todos	juntos.	Se	le	mandó	a	Rosa	a	vivir	con	su	abuela.	Su	
hermano	también	vivía	con	ella	y	su	abuela.	
18:21	-	Puerto	Rican	neighborhood	in	Manhattan
Rosa’s	daughter	describes	her	neighborhood	while	she	was	growing	up	in	
Manhattan.	She	never	felt	discrimination	when	she	lived	on	the	Lower	East	
Side	of	Manhattan.	They	lived	in	a	6	block	building	project	where	there	were	
many	Puerto	Ricans	but	also	other	ethnicities.	She	said	they	all	got	along	
because	they	all	lived	in	the	same	place.	The	neighborhood	is	very	different	
now.	They	would	have	building	meetings	to	make	sure	the	community	was	
well	taken	care	of.	
La	hija	de	Rosa	describe	su	vecindario	mientras	su	crecimiento	en	
Manhattan.	Ella	nunca	sintió	la	discriminación	mientras	vivía	en	el	Lower	
East	Side	de	Manhattan.	Ellos	vivieron	en	un	edificio	del	proyecto	que	
comprendieron	6	cuadras	donde	ya	vivían	a	muchos	puertorriqueños	y	a	
otras	etnicidades.	Ella	dijo	que	todo	el	mundo	se	comportaron	bien	porque	
todos	viveron	en	el	mismo	lugar.	El	vecindario	es	muy	diferente	hoy	en	día.	
Ellos	se	juntaban	para	asegurarse	de	la	seguridad	dentro	de	su	comunidad.	
19:46	-	Coming	to	Buffalo
Rosa’s	daughter	didn’t	want	to	come	to	Buffalo.	Her	husband	came	out	to	
Buffalo	and	found	a	job.	He	called	for	her,	despite	not	wanting	to	come,	she	
joined	her	husband.	She	liked	living	in	a	large	city.	Buffalo	was	“el	campo”.	
She	came	on	a	Monday	and	by	that	following	Friday,	she	was	at	her	mother’s	
house	begging	to	go	back	to	New	York.	She	flew	to	Buffalo	for	$19.00.	She	
couldn’t	wait	until	each	Friday	when	she	could	buy	a	ticket	and	return	to	
New	York.	It	took	her	about	2	years	to	get	accustomed	to	Buffalo	lifestyle.	She	
flew	back	to	New	York	every	single	weekend.	
La	hija	de	Rosa	no	quería	venir	a	Búfalo.	Su	marido	viajó	a	Búfalo	y	encontró	
un	trabajo.	Él	la	llamó,	a	pesar	de	que	ella	no	quería	dejar	Nueva	York,	y	ella	
se	juntó	con	su	marido.	A	ella,	le	gustaba	vivir	en	una	ciudad	grande.	Búfalo	

�era	“el	campo”.	Ella	vino	el	lunes	y	por	el	viernes	siguiente	ya	estaba	en	la	
casa	de	su	madre	rogándole	que	volviera	a	vivir	en	Nueva	York.	Ella	voló	por	
el	precio	de	$19.0.	Ella	esperaba	los	viernes	cada	semana	porque	en	ese	día	
podía	llevar	a	sus	hijos	por	avión	a	Nueva	York.	La	tomó	más	o	menos	dos	
años	para	acostumbrarse	de	la	vivienda	de	Búfalo.	Ella	voló	a	Nueva	York	
cada	fin	de	semana.	
21:27	-	Rosa’s	son	came	to	Buffalo	to	attend	the	university
Thalía	explains	that	her	father,	John	Rodriguez,	came	to	Buffalo	to	attend	the	
University	at	Buffalo.	John	was	the	first	person	in	his	family	to	go	to	college.	
He	chose	Buffalo	because	he	needed	to	be	in	a	different	atmosphere.	There	
were	plenty	of	colleges	in	New	York	City,	but	he	wanted	to	leave	the	city	to	
earn	his	education.	He	came	to	UB	on	a	scholarship.	
Thalía	explica	que	su	padre,	John	Rodriguez,	vino	a	Búfalo	para	asistir	a	la	
Universidad	de	Buffalo.	Juhn	era	la	primera	persona	en	su	familia	asistir	a	la	
universidad.	Él	eligió	Búfalo	porque	él	necesitaba	un	ambiente	diferente.	
Hubo	muchas	universidades	en	la	Ciudad	de	Nueva	York,	pero	quería	dejar	la	
ciudad	para	ganar	su	educación.	Él	vino	a	UB	por	una	beca.	
22:16	-	John’s	name	was	changed	by	the	Public	School
John’s	real	name	is	Juan.	The	Public	School	changed	his	name	to	John.	
El	nombre	verdadero	de	John	es	Juan.	Las	Escuelas	Públicas	cambió	su	
nombre	a	John.
24:34	-	How	John	met	his	wife
John	met	his	wife	at	Mr.	Goodbar	on	Elmwood	Ave.	Her	family	lived	in	a	
predominantly	latino	neighborhood	when	they	arrived	in	Buffalo.	At	that	
time,	it	was	difficult	to	survive	without	your	community.	Their	lived	on	Busti	
Ave	and	came	to	Buffalo	in	1977.
John	conoció	a	su	esposa	a	Mr.	Goodbar	en	la	Avenida	Elmwood.	Su	familia	
vivía	en	un	vecindario	predominantemente	latino	cuando	primero	llegó	a	
Búfalo.	Ellos	vivieron	en	la	Avenida	Busti	y	llegó	a	Búfalo	en	el	año	1977.
28:48	-	How	Rosa	came	to	the	United	States
One	of	her	brothers	was	on	his	way	to	the	United	States	and	died	in	a	plane	
accident.	The	airline	gave	her	family	free	tickets	to	family	to	come	to	the	
United	States	to	prevent	them	from	suing.	Rosa	was	able	to	come	with	this	

�ticket.	The	flights	were	otherwise	very	expensive	and	her	family	could	not	
afford	them.	
Uno	de	sus	hermanos	estaba	en	camino	a	los	EEUU	y	murió	en	un	accidente	
de	avión.	La	aerolínea	le	dio	a	su	familia	pasajes	gratis	a	los	EEUU	para	
prevenir	que	le	pusiera	una	demanda	judicial	contra	de	ella.	Los	vuelos	de	
otra	manera	eran	muy	caros	y	su	familia	no	podía	pagar	estos	precios.	
29:54	-	Rosa’s	brother	may	have	migrated	under	Operation	Bootstrap
It	is	possible	that	the	brother	who	died	in	the	plane	crash	was	funded	by	
Operation	Bootstrap,	but	none	of	her	other	family	members	received	benefits	
from	that	program.	
Es	posible	que	su	hermano	que	murió	en	al	choque	de	avión	fuera	fundado	
por	Operación	Manos	a	la	Obra,	pero	nadie	del	resto	de	la	familia	recibió	
beneficios	de	este	programa.	
30:17	-	Thalía	shares	her	experience	as	a	biracial	student
Originally	Thalía	went	to	a	Buffalo	Public	School	where	she	was	surrounded	
by	many	different	ethnicities	and	felt	comfortable.	Her	family	then	moved	to	
Kenmore	where	she	was	one	of	the	only	minority	students	and	started	to	feel	
uncomfortable.	She	has	the	mixed	ethnic	background	of	Puerto	Rican,	Irish	
and	Sicilian.	She	was	afraid	of	going	to	school	because	she	wasn’t	socialized	
with	white	children.	The	white	children	in	her	school	in	Buffalo	were	
accustomed	to	different	cultures	and	were	most	likely	going	through	the	
same	issues	that	everyone	else	was,	so	they	knew	how	to	interact	with	one	
another.	She	didn’t	feel	the	same	when	she	went	to	Kenmore.	
Originalmente	Thalía	asistió	a	una	Buffalo	Public	School	donde	ella	estaba	
rodeada	por	muchas	etnicidades	diferentes	y	se	sintió	cómodo.	Su	familia	
luego	se	mudó	a	Kenmore	donde	ella	era	la	única	estudiante	minoritaria	y	
empezó	a	sentir	incómoda.	Ella	tiene	las	raíces	étnicas	mixtas	de	
puertorriqueña,	irlandesa	y	siciliana.	Ella	tenía	miedo	de	ir	a	la	escuela	
porque	ella	no	estaba	socializada	a	los	niños	blancos.	Los	niños	blancos	en	su	
escuela	en	Búfalo	estaban	acostumbrados	a	las	cultura	diferentes	y	
probablemente	les	pasaban	los	mismos	desafíos	que	el	resto	de	la	gente	de	
sus	vecindario,	entonces	ellos	sabían	comportarse	juntos.	Ella	no	se	sintió	
igual	cuando	asistió	a	Kenmore.	
32:21	-	Struggling	to	learn	to	read	in	English

�Thalía	explains	her	struggle	to	learn	to	read	in	English.	She	was	able	to	read	
in	Spanish	when	she	entered	Kindergarten	but	really	struggled	to	read	in	
English.	As	an	adult	she	became	a	strong	advocate	for	literacy	because	of	her	
own	experiences.	It	took	her	until	she	got	to	second	grade	to	learn	to	read	in	
English.	Her	teacher	was	very	discouraging	to	students	who	struggled	with	
the	language.	She	even	told	her	that	reading	in	Spanish	was	“the	wrong	
language”.	They	got	a	petition	together	to	try	and	get	her	classmates	to	
support	her	so	she	and	her	brother	didn’t	get	kicked	out	of	school.	The	school	
was	trying	to	push	them	out	and	accuse	them	of	sneaking	into	Kenmore	from	
the	City	even	though	they	owned	their	house	on	Mang	Street.	She	(a	third	
grader)	and	her	brother	went	door	to	door	collecting	signatures	so	they	
could	prove	that	they	were	Kenmore	residents.	Her	family	lived	in	Kenmore	
for	30	years.	Her	peers	treated	her	really	poorly.	
Thalía	explica	su	lucha	de	aprender	a	leer	en	inglés.	Ella	podía	leer	en	
español	cuando	entró	al	Kindergarten	pero	luchaba	mucho	a	leer	en	inglés.	
Como	un	adulto	ella	se	puso	una	defensora	fuerte	para	el	alfabetismo	por	la	
culpa	de	sus	propias	experiencias.	La	tomó	hasta	el	segundo	grado	de	
aprender	a	leer	en	inglés.	Su	maestra	era	muy	desalentadora	a	los	
estudiantes	que	lucharon	con	el	lenguaje.	Le	dijo	a	Thalía	que	leer	en	español	
era	“el	lenguaje	equivocado”.	Ellos	escribieron	una	petición	para	intentar	de	
ganar	el	apoyo	de	sus	compañeros	de	la	clase	para	que	ella	y	su	hermano	no	
fueran	quitados	de	la	escuela.	La	escuela	les	acusó	de	mentir	sobre	su	
dirección,	diciendo	que	viven	en	Kenmore,	pero	de	verdad	les	acusó	de	vivir	
en	Búfalo,	aunque	ellos	eran	dueños	de	su	casa	en	Mang	Street	en	Kenmore.	
Ella	(una	estudiante	del	tercer	grado)	y	su	hermano	fue	puerta	a	puerta	
pidiendo	firmas	para	que	pudieran	proveer	que	eran	residentes	de	Kenmore.	
Su	familia	vivía	en	Kenmore	por	más	que	30	años.	Sus	compañeros	le	
trataban	muy	pobre.	
35:08	-	Race	is	very	sensitive	in	Buffalo
Thalía	reflects	on	how	sensitive	race	is	in	Buffalo.	She	knew	when	she	was	on	
the	West	Side	with	her	aunt	and	grandmother,	she	was	safe.	There	were	
other	latinos	around	and	people	were	speaking	Spanish.	There	was	always	
rice	on	the	table--she	never	remembered	a	time	without	rice.	She	lost	that	
sense	of	comfort	when	she	moved	to	Kenmore.	She	felt	like	she	was	always	
watched	and	judged.	She	didn’t	have	nice	clothes	like	her	peers	because	her	
parents	put	all	of	their	money	into	buying	their	house.	She	was	judged	by	the	
area	code	she	was	living	in.	

�Thalía	refleja	cómo	sensitiva	es	la	raza	en	Búfalo.	Ella	sabía	cuando	estaba	
por	el	West	Side	con	su	tía	y	su	abuela,	que	estaba	segura.	Hubo	otros	latinos	
alrededor	de	ella	y	la	gente	hablaba	español.	Siempre	había	arroz	en	la	mesa-ella	nunca	se	acuerda	de	un	tiempo	sin	arroz.	Ella	perdió	este	sentido	de	
seguridad	cuando	se	mudó	a	Kenmore.	Ella	sintió	como	todo	el	mundo	la	
miraba	y	la	juzgaba.	Ella	no	tenía	la	ropa	de	moda	como	sus	compañeros	
porque	sus	padres	usaron	todo	de	su	dinero	en	la	compra	de	sus	casa.	Ella	
fue	juzgada	por	su	código	postal	en	que	vivía.
36:31	-	Angry	as	a	child
Thalía	was	angry	as	a	child.	She	felt	like	she	wasn’t	Puerto	Rican	enough	for	
the	Puerto	Ricans	and	wasn’t	white	enough	for	the	whites.	She	felt	like	she	
was	being	persecuted	by	both	of	them.	She	knows	that	if	she	didn’t	have	her	
grandmother,	she	wouldn’t	have	a	strong	grounding	in	her	Puerto	Rican	
culture.	She	values	her	grandmother’s	history	because	it	helped	her	to	
understand	how	they	got	here	and	it	gave	her	strength	to	understand	that	
her	peers	weren’t	really	teasing	her,	they	just	didn’t	know	any	better.	
Thalía	era	una	niña	enojada.	Ella	se	sentía	que	ella	no	era	suficientemente	
una	puertorriqueña	a	los	puertorriqueños	y	no	era	suficientemente	blanca	a	
los	blancos.	Ella	se	sentía	que	ella	fue	perseguida	por	ambos	lados.	Ella	sabe	
que	si	ella	no	tuviera	su	abuela,	ella	no	habría	tenido	una	base	fuerte	de	su	
cultura	puertorriqueña.	Ella	vale	la	historia	de	su	abuela	porque	la	ayudó	
entender	cómo	ellos	llegaron	aquí	y	le	dio	la	fuerza	de	entender	que	sus	
compañeros	no	le	molestaban	de	verdad,	ellos	solamente	no	sabían	mejor.	
38:27	-	Interactions	in	the	City
Thalía	explains	how	she	felt	while	interacting	with	Puerto	Ricans	in	the	City.	
She	felt	very	comfortable	when	she	was	with	her	family	and	at	different	
gatherings.	She	always	went	places	with	her	cousin	who	spoke	Spanish	
fluently.	She	never	felt	uncomfortable	until	it	was	her	turn	to	talk.	She	can	
understand	Spanish	perfectly,	but	she	gets	nervous	speaking	in	Spanish.	She	
always	felt	like	she	was	more	Puerto	Rican	than	white.	Her	mother	who	is	
not	Puerto	Rican	was	already	culturally	assimilated	into	the	Puerto	Rican	
culture,	so	she	always	felt	more	Puerto	Rican	than	anything	else.	She	also	
shares	a	story	of	when	she	was	working	for	Hispanics	United	and	
representing	a	domestic	violence	case	at	the	courthouse.	Some	people	on	the	
street	started	talking	about	her	because	they	thought	she	was	there	to	snitch.	
She	set	them	straight	telling	them	that	she	was	working	and	trying	to	protect	

�the	rights	of	her	clients.	She	believes	that	now	people	treat	her	based	on	how	
she	is	dressed.	
Thalía	explica	cómo	se	sintió	mientras	interactuaba	con	los	puertorriqueños	
en	la	ciudad.	Ella	se	sintió	cómoda	cuando	estaba	con	su	familia	y	a	eventos	
diferentes.	Ella	siempre	fue	a	los	varios	lugares	con	su	prima	quien	hablaba	el	
español	con	fluidez.	Ella	nunca	se	sintió	incómoda	hasta	cuando	fue	su	turno	
de	hablar.	Ella	puede	entender	español	perfectamente,	pero	se	pone	nerviosa	
cuando	tiene	que	hablarlo.	Ella	siempre	sentía	que	ella	era	más	
puertorriqueña	que	blanca.	Su	madre,	quien	no	es	puertorriqueña,	ya	se	
asimiló	a	la	cultura	puertorriqueña,	entonces	ella	siempre	se	sentía	más	
puertorriqueña	que	otra	etnicidad.	All	también	comparte	una	historia	de	
cuando	ella	trabajaba	por	Hispanos	Unidos	de	Búfalo	y	representaba	un	caso	
de	la	violencia	doméstica	al	corte.	Alguna	gente	en	la	calle	empezó	hablando	
pobre	de	ella	porque	ellas	pensaron	que	Thalía	se	vestía	así	para	delatar	al	
corte.	Ella	les	explicó	que	ella	trabajaba	y	trataba	de	proteger	los	derechos	de	
sus	clientes.	Ella	cree	que	ahora	la	gente	le	trata	basado	en	cómo	se	viste.	
40:27	-	Working	at	HUB
Thalía	shares	one	of	her	experiences	when	she	started	working	at	HUB.	It	
took	people	in	the	community	a	while	to	accept	Thalía	after	they	first	met	
her.	They	thought	she	was	going	to	be	snotting	because	she	wasn’t	
completely	Puerto	Rican	and	because	she	was	well	educated.	One	of	her	
coworkers	who	was	Puerto	Rican	but	had	very	dark	skin	felt	the	same	
discrimination	she	did.	They	were	eventually	accepted,	but	they	felt	
uncomfortable	at	first.	Many	people	didn’t	seem	themselves	in	her	and	she	
always	felt	like	she	had	to	defend	her	Puerto	Rican	background	by	sharing	
where	her	extended	family	originally	lived	and	how	long	they	were	in	
Buffalo.	She	would	have	been	lost	if	she	didn’t	know	her	history.
Thalía	comparte	una	de	sus	experiencias	cuando	empezó	de	trabajar	a	HUB.	
Tomó	un	rato	para	la	gente	en	la	comunidad	de	aceptar	a	Thalía	después	de	
conocerla	por	primera	vez.	Ellos	pensaron	que	ella	sería	estirada	porque	ella	
no	era	completamente	puertorriqueña	y	porque	ella	es	bien	educada.	Una	de	
sus	colegas	que	sí	era	puertorriqueña	pero	tiene	la	piel	muy	oscura	sintió	el	
mismo	nivel	de	discriminación	que	ella.	Se	las	aceptaron	eventualmente,	pero	
se	sintieron	muy	incómodas	al	inicio.	Mucha	gente	no	se	vio	dentro	de	ella	y	
ella	siempre	sentía	que	ella	tenía	que	defender	sus	raíces	puertorriqueños	
por	compartir	a	dónde	originalmente	vivía	su	familia	extendida	y	por	cuánto	
tiempo	vivía	en	Búfalo.	Ella	habría	sido	perdida	sin	saber	su	historia.	

�42:08	-	Proud	to	be	a	woman	of	color
Thalía	shares	a	story	of	when	one	of	her	Indian	professors	asked	how	she	felt	
being	classified	as	a	woman	of	color.	This	professor	was	upset	because	she	
didn’t	see	herself	as	a	woman	of	color	despite	being	from	India.	Thalía	
explains	how	their	culture	was	shaped	by	government	policy.	She	
emphasizes	the	importance	of	the	church	to	her	community	since	it	was	a	
common	ground	for	Puerto	Ricans.	She	closed	by	explaining	that	being	
Puerto	Rican	is	a	direct	result	of	American	public	policy.	
Thalía	comparte	una	historia	de	cuando	una	de	sus	profesoras	indias	le	
preguntó	cómo	se	sintió	siendo	clasificada	como	una	mujer	de	color.	Le	
molestaba	a	la	profesora	porque	ella	no	se	vio	como	una	mujer	de	color	a	
pesar	de	ser	india.	Thalía	le	explicó	cómo	su	cultura	ha	sido	formada	por	la	
política	gubernamental.	Ella	enfatiza	la	importancia	de	la	iglesia	a	su	
comunidad	desde	entonces	era	un	lugar	común	para	los	puertorriqueños.	
Ella	terminó	por	explicarle	a	la	profesora	que	ser	puertorriqueño	es	un	
resultado	directo	de	la	política	pública	estadounidense.	
44:26	-	Race	and	ethnicity	in	Puerto	Rico
Rosa	explains	that	her	siblings	had	green	and	blue	eyes.	She	was	the	only	one	
who	had	brown	eyes.	She	came	from	a	Spanish	family	and	she	was	
considered	white.	Her	husband	had	darker	skin.	When	he	came	to	the	United	
States,	his	license	identified	him	as	black.	They	can	trace	their	last	names	
back	to	Spain.	
Rosa	explica	que	sus	hermanos	tuvieron	los	ojos	azules	y	verdes.	Ella	era	la	
única	con	los	ojos	castaños.		Ella	vino	de	una	familia	española	y	se	la	
consideró	blanca.	Su	marido	tuvo	la	piel	más	oscura.	Cuando	vino	a	los	EEUU,	
su	licencia	lo	identificó	de	negro.	Ellos	pueden	rastrear	sus	apellidos	a	
España.
46:42	-	First	Census	in	Puerto	Rico
One	of	her	professors	shared	the	results	of	a	recent	Census	regarding	how	
Puerto	Ricans	see	themselves.	According	to	this	Census,	90%	of	Puerto	
Ricans	identify	themselves	as	white.	The	professor	thought	this	was	a	joke	
because	almost	everybody	in	Puerto	Rico	is	mixed.	Only	5%	admitted	to	
being	black.	Puerto	Ricans	have	their	own	name	for	themselves	so	they	don’t	
generally	identify	with	such	stark	definitions.	If	you	ask	a	Puerto	Rican	if	they	
are	white,	they	will	most	likely	say	yes	based	on	their	own	interpretation.	

�Boricua	is	the	name	that	Puerto	Ricans	gave	to	themselves.	Everyone	will	
identify	as	Borinquen.	
Uno	de	sus	profesores	compartió	los	resultados	de	un	censo	reciente	sobre	
cómo	los	puertorriqueños	se	ven.	Según	el	censo,	90%	de	los	
puertorriqueños	se	identifican	de	blancco.	El	profesor	pensó	que	era	una	
broma	porque	casi	todo	el	mundo	en	Puerto	Rico	es	mixto.	Solamente	5%	
admitieron	que	son	negros.	Los	puertorriqueños	tienen	su	propia	nombre	
para	sí	mismos	entonces	ellos	generalmente	no	se	identifican	con	las	
definiciones	tan	rígidas.	Si	se	pregunta	a	un	puertorriqueño	si	se	identifican	
de	blanco,	ellos	probablemente	dirán	si	basado	en	su	propia	interpretación.	
Boricua	el	es	nombre	que	los	puertorriqueños	se	dieron.	Todo	el	mundo	se	
identifica	de	borinquen.	
51:08	-	Rosa	couldn’t	get	a	better	education	because	she	remarried
Rosa	couldn’t	get	a	better	education	because	she	remarried.	This	man	was	25	
years	older	than	her	and	was	very	jealous.	He	would	not	allow	her	to	go	
anywhere.	She	had	to	stay	at	home	and	take	care	of	the	children	and	house.	
She	was	not	allowed	to	work	and	better	herself.	
Rosa	no	podía	ganar	una	educación	mejor	porque	se	casó	de	nuevo.	Este	
hombre	tuvo	25	años	más	que	ella	y	estaba	muy	celoso.	Él	no	le	dejaba	ir	en	
ningún	lado.	Ella	siempre	tuvo	que	quedarse	en	casa	y	cuidar	a	los	hijos	y	la	
casa.	No	se	permitió	a	ella	trabajar	y	mejorarse.	
51:46	-	Easy	for	Italians	and	Puerto	Ricans	to	live	with	one	another
Thalía	explains	why	she	felt	it	was	so	easy	for	her	mother	to	marry	a	Puerto	
Rican.	They	had	a	lot	in	common	between	their	cultures.	
Thalía	explica	por	qué	ella	cree	que	era	tan	fácil	para	su	madre	casarse	con	
un	puertorriqueño.	Ellos	tuvieron	mucho	en	común	entre	la	culturas.	
54:29	-	Grandfather	was	shrouded	in	mystery
Thalía	describes	her	grandfather.	He	was	a	man	of	mystery	to	many	people.	
He	was	always	well	dressed	and	owned	a	car.	Many	people	living	in	their	
neighborhood	didn’t	have	cars.	It	was	a	big	deal	for	someone	to	own	one.	
Thalía	describe	su	abuelo.	Él	era	un	hombre	de	misterio	a	mucha	gente.	Él	
siempre	se	vistió	bien	y	era	dueño	de	un	coche.	Mucha	gente	viviendo	en	sus	
vecindario	no	tenía	los	coches.	Era	muy	impresionante	que	alguien	tenía	uno.	

�57:00	-	Closing	reflections	on	Rosa
Rosa’s	daughter	and	granddaughter	share	their	thoughts	on	Rosa.	She	was	
very	sweet	but	tough	as	nails.	She	always	taught	her	children	and	
grandchildren	to	always	be	proud	of	who	they	are	no	matter	how	poor	their	
were.	She	taught	them	to	never	let	anyone	talk	down	to	you.	
La	hija	de	Rosa	y	su	nieta	comparten	sus	pensamientos	sobre	Rosa.	Ella	era	
muy	dulce	pero	tan	duro	como	los	clavos.	Ella	siempre	les	enseñó	a	sus	hijos	
y	nietos	que	deben	ser	orgullosos	de	quienes	son	ni	importa	cuánto	fueron	
tratados	por	la	gente	alrededor	de	ellos.	Ella	les	enseñó	que	nunca	le	deja	a	
otra	persona	hablar	mal	de	ti.	
1:01:24	-	Rosa	went	to	Los	Taínos
Rosa	used	to	go	to	Los	Taínos	at	Hispanics	United	of	Buffalo.	
Era	una	vez	cuando	Rosa	fue	a	Los	Taínos	a	Hispanos	Unidos	de	Búfalo.	

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="32587">
                  <text>&lt;a href="http://omeka.buffalolib.org/items/browse?collection=3"&gt;Hispanic Heritage History Project Oral History Interviews&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="43159">
                  <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="4">
      <name>Oral History</name>
      <description>A resource containing historical information obtained in interviews with persons having firsthand knowledge.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56618">
              <text>Buffalo, NY</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="11">
          <name>Duration</name>
          <description>Length of time involved (seconds, minutes, hours, days, class periods, etc.)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56627">
              <text>1:12:01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="16">
          <name>Time Summary</name>
          <description>A summary of an interview given for different time stamps throughout the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="56694">
              <text>&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;0:37 - Rosa introduces herself&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa arrive in the United States 1952 in search of work. She came from Puerto Rico. Rosa worked at a clothing factory when she first arrived in Buffalo. She only worked there for a few months because she was already married and pregnant. She came to New York first before establishing a life in Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa llegó a los Estados Unidos en el año 1952 en búsqueda de trabajo. Ella vino de Puerto Rico. Rosa trabajaba en una factoría de ropa cuando primero llegó a los Estados Unidos. Ella solamente trabajó ahí por unos meses porque ya estaba casada y embarazada. Ella vino a Nueva York  primero antes de establecer una vida en Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;2:00 - Life in New York&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa lived in New York in an apartment with her husband. She said it was a little difficult, but not that bad. She had two children and then remarried. She then had five more children. She did not return to work after having her children. They helped her maintain the house even after her husband passed away.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa vivía en Nueva York en un departamento con su marido. Ella dijo que la vida era un poco difícil, pero no tan mal. Ella tuvo dos hijos y luego se casó de nuevo. Ella tuvo cinco hijos más. Ella no volvió a trabajar después de tener sus hijos. Ellos ayudaron a mantener la casa después de cuando se falleció a su marido.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;3:30 - Participation in the March on Washington&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa was a part of a group that offered her the opportunity to attend the March on Washington. She wanted to take the opportunity so she went.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa era parte de un grupo que le ofreció la oportunidad de asistir a la Marcha en Washington. Ella quería aprovecharse de la oportunidad pues ella la asistió.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;4:02 - Rosa came to Buffalo with her husband&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa came to Buffalo to be with her husband and children. She didn’t like Buffalo at first but little by little began to like the city.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa vino a Búfalo para juntarse con su marido y sus hijos. A ella, no le gustaba Búfalo al principio pero poco a poco a ella, le gustaba más.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;4:53 - Background information on Rosa&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa was 30 years old when she came to the United States and only had three years of education.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa tuvo 30 años cuando primer vino a los EEUU y solamente tuvo tres años de educación.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;6:18 - Religion is important&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía begins to help her with the interview. Rosa said she is very old and has a hard time remembering details. Her granddaughter explains that Rosa was always a part of Spanish speaking churches in New York City and Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía empieza de ayudar a Rosa con la entrevista. Rosa dijo que ella es muy vieja y le cuesta mucho recordar los detalles. Su nieta explica que Rosa siempre era parte de las iglesias hispanohablantes en la Ciudad de Nueva York y Búfalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;7:10 - The bus that took Rosa to Washington&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describes the bus that took her down to the March on Washington. She doesn’t remember much. Her son went with her.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa describe el camión que le llevó a la Marcha de Washington. Ella no recuerda mucho. Su hijo también fue con ella.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;                        11:06 - Growing up in a predominantly hispanic neighborhood in NYC&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa’s daughter describes what it was like to grow up in a predominantly Hispanic neighborhood. She said her father was really strict and wouldn’t let them go any where. They went straight to school and when they got home they took off their school clothes and did their chores. As they got older, he started to let them go outside for short periods of time. When her father died, her mother got some help taking care of the kids. After he died, the kids started to have more freedom and were able to go outside. They went to church every day. They are Pentecostal. She wore skirts every single day and never cut her hair.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La hija de Rosa describe cómo era viviendo en un vecindario predominantemente hispano. Ella dijo que su padre era muy estricto y no les dejaba ir por ningún lado. Ellos fueron directamente a la escuela y cuando regresó a casa, se quitaron la ropa de la escuela y hicieron sus quehaceres. Como se crecieron más y más, su padre les dejó salir afuera por unos periodos cortos de tiempo. Cuando su padre se falleció, su madre recibió la ayuda con el cuidado de sus hijos. Después de su falleció, los niños empezaron de tener más libertad y podían salir afuera. Ellos asistieron a la iglesia cada día. Eran pentecostales. Las muchachas llevaron las faldas todos los días y nunca se cortaron el pelo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;14:32 - First job in Puerto Rico&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;In Puerto Rico, when you come from a poor family, the parents often send their children to go live with another family and work for them. They would wash the laundry or clean up around the house to earn money. Rosa did this during her childhood.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;En Puerto Rico, cuando se viene de una familia pobre, los padres frecuentemente les manden a sus hijos vivir con otra familia para trabajar. Ellos lavaba la lavandería o limpiaba alrededor de la casa con la meta de ganar dinero. Rosa hizo esto durante su juventud.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;16:16 - The family separates after their parent’s death&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;The were 8 children in Rosa’s family but they all became orphans after their parents passed away. They were then separated into different families so they did not grow up together. She was sent to live with her grandmother. Her brother also lived with her and her grandmother.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Hubo 8 hijos en la familia de Rosa pero se pusieron huérfanos después de falleció de sus padres. Se separaron a ellos entre familias diferentes entonces no se crecieron todos juntos. Se le mandó a Rosa a vivir con su abuela. Su hermano también vivía con ella y su abuela.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;18:21 - Puerto Rican neighborhood in Manhattan&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa’s daughter describes her neighborhood while she was growing up in Manhattan. She never felt discrimination when she lived on the Lower East Side of Manhattan. They lived in a 6 block building project where there were many Puerto Ricans but also other ethnicities. She said they all got along because they all lived in the same place. The neighborhood is very different now. They would have building meetings to make sure the community was well taken care of.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La hija de Rosa describe su vecindario mientras su crecimiento en Manhattan. Ella nunca sintió la discriminación mientras vivía en el Lower East Side de Manhattan. Ellos vivieron en un edificio del proyecto que comprendieron 6 cuadras donde ya vivían a muchos puertorriqueños y a otras etnicidades. Ella dijo que todo el mundo se comportaron bien porque todos viveron en el mismo lugar. El vecindario es muy diferente hoy en día. Ellos se juntaban para asegurarse de la seguridad dentro de su comunidad.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;19:46 - Coming to Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa’s daughter didn’t want to come to Buffalo. Her husband came out to Buffalo and found a job. He called for her, despite not wanting to come, she joined her husband. She liked living in a large city. Buffalo was “el campo”. She came on a Monday and by that following Friday, she was at her mother’s house begging to go back to New York. She flew to Buffalo for $19.00. She couldn’t wait until each Friday when she could buy a ticket and return to New York. It took her about 2 years to get accustomed to Buffalo lifestyle. She flew back to New York every single weekend.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La hija de Rosa no quería venir a Búfalo. Su marido viajó a Búfalo y encontró un trabajo. Él la llamó, a pesar de que ella no quería dejar Nueva York, y ella se juntó con su marido. A ella, le gustaba vivir en una ciudad grande. Búfalo era “el campo”. Ella vino el lunes y por el viernes siguiente ya estaba en la casa de su madre rogándole que volviera a vivir en Nueva York. Ella voló por el precio de $19.0. Ella esperaba los viernes cada semana porque en ese día podía llevar a sus hijos por avión a Nueva York. La tomó más o menos dos años para acostumbrarse de la vivienda de Búfalo. Ella voló a Nueva York cada fin de semana.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;21:27 - Rosa’s son came to Buffalo to attend the university&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explains that her father, John Rodriguez, came to Buffalo to attend the University at Buffalo. John was the first person in his family to go to college. He chose Buffalo because he needed to be in a different atmosphere. There were plenty of colleges in New York City, but he wanted to leave the city to earn his education. He came to UB on a scholarship.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explica que su padre, John Rodriguez, vino a Búfalo para asistir a la Universidad de Buffalo. Juhn era la primera persona en su familia asistir a la universidad. Él eligió Búfalo porque él necesitaba un ambiente diferente. Hubo muchas universidades en la Ciudad de Nueva York, pero quería dejar la ciudad para ganar su educación. Él vino a UB por una beca.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;22:16 - John’s name was changed by the Public School&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;John’s real name is Juan. The Public School changed his name to John.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;El nombre verdadero de John es Juan. Las Escuelas Públicas cambió su nombre a John.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;24:34 - How John met his wife&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;John met his wife at Mr. Goodbar on Elmwood Ave. Her family lived in a predominantly latino neighborhood when they arrived in Buffalo. At that time, it was difficult to survive without your community. Their lived on Busti Ave and came to Buffalo in 1977.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;John conoció a su esposa a Mr. Goodbar en la Avenida Elmwood. Su familia vivía en un vecindario predominantemente latino cuando primero llegó a Búfalo. Ellos vivieron en la Avenida Busti y llegó a Búfalo en el año 1977.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;28:48 - How Rosa came to the United States&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;One of her brothers was on his way to the United States and died in a plane accident. The airline gave her family free tickets to family to come to the United States to prevent them from suing. Rosa was able to come with this ticket. The flights were otherwise very expensive and her family could not afford them.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Uno de sus hermanos estaba en camino a los EEUU y murió en un accidente de avión. La aerolínea le dio a su familia pasajes gratis a los EEUU para prevenir que le pusiera una demanda judicial contra de ella. Los vuelos de otra manera eran muy caros y su familia no podía pagar estos precios.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;29:54 - Rosa’s brother may have migrated under Operation Bootstrap&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;It is possible that the brother who died in the plane crash was funded by Operation Bootstrap, but none of her other family members received benefits from that program.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Es posible que su hermano que murió en al choque de avión fuera fundado por Operación Manos a la Obra, pero nadie del resto de la familia recibió beneficios de este programa.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;30:17 - Thalía shares her experience as a biracial student&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Originally Thalía went to a Buffalo Public School where she was surrounded by many different ethnicities and felt comfortable. Her family then moved to Kenmore where she was one of the only minority students and started to feel uncomfortable. She has the mixed ethnic background of Puerto Rican, Irish and Sicilian. She was afraid of going to school because she wasn’t socialized with white children. The white children in her school in Buffalo were accustomed to different cultures and were most likely going through the same issues that everyone else was, so they knew how to interact with one another. She didn’t feel the same when she went to Kenmore.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Originalmente Thalía asistió a una Buffalo Public School donde ella estaba rodeada por muchas etnicidades diferentes y se sintió cómodo. Su familia luego se mudó a Kenmore donde ella era la única estudiante minoritaria y empezó a sentir incómoda. Ella tiene las raíces étnicas mixtas de puertorriqueña, irlandesa y siciliana. Ella tenía miedo de ir a la escuela porque ella no estaba socializada a los niños blancos. Los niños blancos en su escuela en Búfalo estaban acostumbrados a las cultura diferentes y probablemente les pasaban los mismos desafíos que el resto de la gente de sus vecindario, entonces ellos sabían comportarse juntos. Ella no se sintió igual cuando asistió a Kenmore.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;32:21 - Struggling to learn to read in English&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explains her struggle to learn to read in English. She was able to read in Spanish when she entered Kindergarten but really struggled to read in English. As an adult she became a strong advocate for literacy because of her own experiences. It took her until she got to second grade to learn to read in English. Her teacher was very discouraging to students who struggled with the language. She even told her that reading in Spanish was “the wrong language”. They got a petition together to try and get her classmates to support her so she and her brother didn’t get kicked out of school. The school was trying to push them out and accuse them of sneaking into Kenmore from the City even though they owned their house on Mang Street. She (a third grader) and her brother went door to door collecting signatures so they could prove that they were Kenmore residents. Her family lived in Kenmore for 30 years. Her peers treated her really poorly.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explica su lucha de aprender a leer en inglés. Ella podía leer en español cuando entró al Kindergarten pero luchaba mucho a leer en inglés. Como un adulto ella se puso una defensora fuerte para el alfabetismo por la culpa de sus propias experiencias. La tomó hasta el segundo grado de aprender a leer en inglés. Su maestra era muy desalentadora a los estudiantes que lucharon con el lenguaje. Le dijo a Thalía que leer en español era “el lenguaje equivocado”. Ellos escribieron una petición para intentar de ganar el apoyo de sus compañeros de la clase para que ella y su hermano no fueran quitados de la escuela. La escuela les acusó de mentir sobre su dirección, diciendo que viven en Kenmore, pero de verdad les acusó de vivir en Búfalo, aunque ellos eran dueños de su casa en Mang Street en Kenmore. Ella (una estudiante del tercer grado) y su hermano fue puerta a puerta pidiendo firmas para que pudieran proveer que eran residentes de Kenmore. Su familia vivía en Kenmore por más que 30 años. Sus compañeros le trataban muy pobre.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;35:08 - Race is very sensitive in Buffalo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía reflects on how sensitive race is in Buffalo. She knew when she was on the West Side with her aunt and grandmother, she was safe. There were other latinos around and people were speaking Spanish. There was always rice on the table--she never remembered a time without rice. She lost that sense of comfort when she moved to Kenmore. She felt like she was always watched and judged. She didn’t have nice clothes like her peers because her parents put all of their money into buying their house. She was judged by the area code she was living in.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía refleja cómo sensitiva es la raza en Búfalo. Ella sabía cuando estaba por el West Side con su tía y su abuela, que estaba segura. Hubo otros latinos alrededor de ella y la gente hablaba español. Siempre había arroz en la mesa--ella nunca se acuerda de un tiempo sin arroz. Ella perdió este sentido de seguridad cuando se mudó a Kenmore. Ella sintió como todo el mundo la miraba y la juzgaba. Ella no tenía la ropa de moda como sus compañeros porque sus padres usaron todo de su dinero en la compra de sus casa. Ella fue juzgada por su código postal en que vivía.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;36:31 - Angry as a child&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía was angry as a child. She felt like she wasn’t Puerto Rican enough for the Puerto Ricans and wasn’t white enough for the whites. She felt like she was being persecuted by both of them. She knows that if she didn’t have her grandmother, she wouldn’t have a strong grounding in her Puerto Rican culture. She values her grandmother’s history because it helped her to understand how they got here and it gave her strength to understand that her peers weren’t really teasing her, they just didn’t know any better.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía era una niña enojada. Ella se sentía que ella no era suficientemente una puertorriqueña a los puertorriqueños y no era suficientemente blanca a los blancos. Ella se sentía que ella fue perseguida por ambos lados. Ella sabe que si ella no tuviera su abuela, ella no habría tenido una base fuerte de su cultura puertorriqueña. Ella vale la historia de su abuela porque la ayudó entender cómo ellos llegaron aquí y le dio la fuerza de entender que sus compañeros no le molestaban de verdad, ellos solamente no sabían mejor.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;38:27 - Interactions in the City&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explains how she felt while interacting with Puerto Ricans in the City. She felt very comfortable when she was with her family and at different gatherings. She always went places with her cousin who spoke Spanish fluently. She never felt uncomfortable until it was her turn to talk. She can understand Spanish perfectly, but she gets nervous speaking in Spanish. She always felt like she was more Puerto Rican than white. Her mother who is not Puerto Rican was already culturally assimilated into the Puerto Rican culture, so she always felt more Puerto Rican than anything else. She also shares a story of when she was working for Hispanics United and representing a domestic violence case at the courthouse. Some people on the street started talking about her because they thought she was there to snitch. She set them straight telling them that she was working and trying to protect the rights of her clients. She believes that now people treat her based on how she is dressed.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explica cómo se sintió mientras interactuaba con los puertorriqueños en la ciudad. Ella se sintió cómoda cuando estaba con su familia y a eventos diferentes. Ella siempre fue a los varios lugares con su prima quien hablaba el español con fluidez. Ella nunca se sintió incómoda hasta cuando fue su turno de hablar. Ella puede entender español perfectamente, pero se pone nerviosa cuando tiene que hablarlo. Ella siempre sentía que ella era más puertorriqueña que blanca. Su madre, quien no es puertorriqueña, ya se asimiló a la cultura puertorriqueña, entonces ella siempre se sentía más puertorriqueña que otra etnicidad. All también comparte una historia de cuando ella trabajaba por Hispanos Unidos de Búfalo y representaba un caso de la violencia doméstica al corte. Alguna gente en la calle empezó hablando pobre de ella porque ellas pensaron que Thalía se vestía así para delatar al corte. Ella les explicó que ella trabajaba y trataba de proteger los derechos de sus clientes. Ella cree que ahora la gente le trata basado en cómo se viste.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;40:27 - Working at HUB&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía shares one of her experiences when she started working at HUB. It took people in the community a while to accept Thalía after they first met her. They thought she was going to be snotting because she wasn’t completely Puerto Rican and because she was well educated. One of her coworkers who was Puerto Rican but had very dark skin felt the same discrimination she did. They were eventually accepted, but they felt uncomfortable at first. Many people didn’t seem themselves in her and she always felt like she had to defend her Puerto Rican background by sharing where her extended family originally lived and how long they were in Buffalo. She would have been lost if she didn’t know her history.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía comparte una de sus experiencias cuando empezó de trabajar a HUB. Tomó un rato para la gente en la comunidad de aceptar a Thalía después de conocerla por primera vez. Ellos pensaron que ella sería estirada porque ella no era completamente puertorriqueña y porque ella es bien educada. Una de sus colegas que sí era puertorriqueña pero tiene la piel muy oscura sintió el mismo nivel de discriminación que ella. Se las aceptaron eventualmente, pero se sintieron muy incómodas al inicio. Mucha gente no se vio dentro de ella y ella siempre sentía que ella tenía que defender sus raíces puertorriqueños por compartir a dónde originalmente vivía su familia extendida y por cuánto tiempo vivía en Búfalo. Ella habría sido perdida sin saber su historia.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;42:08 - Proud to be a woman of color&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía shares a story of when one of her Indian professors asked how she felt being classified as a woman of color. This professor was upset because she didn’t see herself as a woman of color despite being from India. Thalía explains how their culture was shaped by government policy. She emphasizes the importance of the church to her community since it was a common ground for Puerto Ricans. She closed by explaining that being Puerto Rican is a direct result of American public policy.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía comparte una historia de cuando una de sus profesoras indias le preguntó cómo se sintió siendo clasificada como una mujer de color. Le molestaba a la profesora porque ella no se vio como una mujer de color a pesar de ser india. Thalía le explicó cómo su cultura ha sido formada por la política gubernamental. Ella enfatiza la importancia de la iglesia a su comunidad desde entonces era un lugar común para los puertorriqueños. Ella terminó por explicarle a la profesora que ser puertorriqueño es un resultado directo de la política pública estadounidense.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;44:26 - Race and ethnicity in Puerto Rico&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa explains that her siblings had green and blue eyes. She was the only one who had brown eyes. She came from a Spanish family and she was considered white. Her husband had darker skin. When he came to the United States, his license identified him as black. They can trace their last names back to Spain.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa explica que sus hermanos tuvieron los ojos azules y verdes. Ella era la única con los ojos castaños.  Ella vino de una familia española y se la consideró blanca. Su marido tuvo la piel más oscura. Cuando vino a los EEUU, su licencia lo identificó de negro. Ellos pueden rastrear sus apellidos a España.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;46:42 - First Census in Puerto Rico&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;One of her professors shared the results of a recent Census regarding how Puerto Ricans see themselves. According to this Census, 90% of Puerto Ricans identify themselves as white. The professor thought this was a joke because almost everybody in Puerto Rico is mixed. Only 5% admitted to being black. Puerto Ricans have their own name for themselves so they don’t generally identify with such stark definitions. If you ask a Puerto Rican if they are white, they will most likely say yes based on their own interpretation. Boricua is the name that Puerto Ricans gave to themselves. Everyone will identify as Borinquen.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Uno de sus profesores compartió los resultados de un censo reciente sobre cómo los puertorriqueños se ven. Según el censo, 90% de los puertorriqueños se identifican de blancco. El profesor pensó que era una broma porque casi todo el mundo en Puerto Rico es mixto. Solamente 5% admitieron que son negros. Los puertorriqueños tienen su propia nombre para sí mismos entonces ellos generalmente no se identifican con las definiciones tan rígidas. Si se pregunta a un puertorriqueño si se identifican de blanco, ellos probablemente dirán si basado en su propia interpretación. Boricua el es nombre que los puertorriqueños se dieron. Todo el mundo se identifica de borinquen.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;51:08 - Rosa couldn’t get a better education because she remarried&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa couldn’t get a better education because she remarried. This man was 25 years older than her and was very jealous. He would not allow her to go anywhere. She had to stay at home and take care of the children and house. She was not allowed to work and better herself.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa no podía ganar una educación mejor porque se casó de nuevo. Este hombre tuvo 25 años más que ella y estaba muy celoso. Él no le dejaba ir en ningún lado. Ella siempre tuvo que quedarse en casa y cuidar a los hijos y la casa. No se permitió a ella trabajar y mejorarse.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;51:46 - Easy for Italians and Puerto Ricans to live with one another&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explains why she felt it was so easy for her mother to marry a Puerto Rican. They had a lot in common between their cultures.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía explica por qué ella cree que era tan fácil para su madre casarse con un puertorriqueño. Ellos tuvieron mucho en común entre la culturas.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;54:29 - Grandfather was shrouded in mystery&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía describes her grandfather. He was a man of mystery to many people. He was always well dressed and owned a car. Many people living in their neighborhood didn’t have cars. It was a big deal for someone to own one.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Thalía describe su abuelo. Él era un hombre de misterio a mucha gente. Él siempre se vistió bien y era dueño de un coche. Mucha gente viviendo en sus vecindario no tenía los coches. Era muy impresionante que alguien tenía uno.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;57:00 - Closing reflections on Rosa&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa’s daughter and granddaughter share their thoughts on Rosa. She was very sweet but tough as nails. She always taught her children and grandchildren to always be proud of who they are no matter how poor their were. She taught them to never let anyone talk down to you.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;La hija de Rosa y su nieta comparten sus pensamientos sobre Rosa. Ella era muy dulce pero tan duro como los clavos. Ella siempre les enseñó a sus hijos y nietos que deben ser orgullosos de quienes son ni importa cuánto fueron tratados por la gente alrededor de ellos. Ella les enseñó que nunca le deja a otra persona hablar mal de ti.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;&lt;strong&gt;1:01:24 - Rosa went to Los Taínos&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Rosa used to go to Los Taínos at Hispanics United of Buffalo.&lt;/p&gt;
&lt;p class="normal"&gt;Era una vez cuando Rosa fue a Los Taínos a Hispanos Unidos de Búfalo. &lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56613">
                <text>Rosa Rodriguez Complete Interview</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56616">
                <text>This interview with Rosa Rodriguez took place on October 20, 2013 in Buffalo, NY and was conducted by Stephanie Bucalo. Rosa Rodriguez was born in Puerto Rico in a small town on top of a mountain. She moved to the United States in 1952 after her brother was killed in a plane accident. She came from a very poor family and would not have been able to come to the United States had the airline not paid for their tickets. She first lived on the Lower East Side of Manhattan in a predominantly Puerto Rican neighborhood and then later moved to Buffalo to be with her second husband. She was 30 years old when she came to New York. Rosa struggled to participate in the interview. She had a hard time remembering details so her daughter and granddaughter helped finish the interview. Her daughter shared many experiences living in Manhattan and then eventually moving to Buffalo. Neither she nor her mother originally wanted to move to Buffalo since they prefered a larger city atmosphere, but they both eventually became accustomed to Buffalo. Thalía, Rosa’s granddaughter, shared stories of her childhood and the struggles she went through. Thalía was first educated in a Buffalo Public School but then moved to Kenmore with her family where she felt the most discrimination. She was one of the only minority students in her school and was almost pushed out of her district because of racism. She learned justice at a very young age and stood up for her family because she knew the school district was wrong. Thalía also shares her feelings about being biracial in the Puerto Rican community.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56617">
                <text>Esta entrevista con Rosa Rodríguez tomó lugar el 20 de octubre del año 2013 en Búfalo, NY y fue conducida por Stephanie Bucalo. Rosa Rodríguez nació en Puerto Rico en un pueblito encima de una montaña. Ella se mudó a los Estados Unidos en el año 1952 después de cuando se murió a su hermano en un accidente de avión. Ella vino de una familia pobre y no habría podido pagar el pasaje si la aerolínea no lo hubiera pagado. Ella primero vivió por el Lower East Side de Manhattan en un vecindario predominantemente puertorriqueño y más tarde se mudó a Búfalo con su segundo marido. Ella tuvo 30 años cuando primero llegó a Nueva York. Rosa luchaba de participar en la entrevista. Le costaba mucho recordar los detalles, entonces su hija y nieta la ayudaron a terminar la entrevista. Su hija compartió muchas experiencias viviendo en Manhattan y luego su mudanza eventual a Búfalo. Ni ella ni su madre originalmente querían mudarse a Búfalo desde ellas prefirieron vivir en un ambiente de una ciudad más grande, pero ambas de ellas eventualmente se acostumbraron a Búfalo. Thalía, la nieta de Rosa, compartió historias sobre su niñez y las luchas que ella enfrentó. Thalía fue a la escuela pública en Búfalo pero luego se mudó a Kenmore con su familia donde ella sintió la más discriminación de su vida. Ella era una de las únicas estudiantes minoritarias en su escuela y casi fue empujada fuera del distrito por el racismo. Ella aprendió la justicia a una edad muy joven y aguantó a su familia porque ella sabía que el distrito escolar se equivocó. Thalía también comparte sus sentimientos sobre ser biracial dentro de la comunidad puertorriqueña.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56619">
                <text>2013-10-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56620">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56621">
                <text>Hispanic Heritage "Bring Us Your History!" Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56622">
                <text>Hispanic Heritage Council of WNY, INC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56624">
                <text>audio/mp3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56625">
                <text>English</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56626">
                <text>Spanish</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56628">
                <text>Buffalo &amp; Erie County Public Library Digital Collections</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56682">
                <text>Rosa Rodriguez (Interviewee)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="56683">
                <text>Stephanie Bucalo (Interviewer)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="56838">
                <text>Digital collection copyright 2016 by the Buffalo &amp; Erie County Public Library. This collection or portions thereof are not to be used for any commercial purposes without the expressed written permission of the Buffalo &amp; Erie County Public Library. Users of this website are free to utilize material from this collection for non-commercial and educational purposes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="818">
        <name>Family</name>
      </tag>
      <tag tagId="730">
        <name>Migration</name>
      </tag>
      <tag tagId="462">
        <name>Religion</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
